zum matthäus sollen sie nach seiner englischen antrittsrede in new york damals gesagt haben, dass er, wenn der schiri gut gepfiffen hat, nie sagen soll: „you did a good blow job“
Circle who he sentence office
who white what
Street traffics close lettings order
Picture umbrella
one come steeringwheel go sit
duty joke
upper country meal
Naaa ???
.
.
.
.
.
.
Kreiswehrersatzamt
wer weiß was
Straßenverkehrszulassungsordnung
Bildschirm
Einkommenssteuergesetz
Pflichtwitz
Oberlandesgericht
meine (englische) Freundin wollte einmal unbedingt wissen, was ich (auf deutsch) gesagt hatte, da die anderen (Deutschen) lachten. Erst zierte ich mich, dann habe ich mich gefügt und übersetzt:
I swear you naked in the hand!
Ich schwör’s dir nackend in die Hand!
Die (Deutschen) haben wieder alle gelacht, sie nicht, komisch.
Ich könnt mich wegschmeißen
Seit langem das Lustigste das ich hier gelesen hab…
Vor allem da ich grad mit einem Freund gemeinsam in der bad-english-speaking Phase bin. Sehr geil, ich könnt mich wegschmeißen vor Lachen.
ohl reit, here is my PW:
Ich könnt mich wegschmeißen
I could throw awy myself