Übersetzung gefragt !

Hallo an alle,

Da ich nur über ein angel-sächsisches, nicht aber über ein sächsisches Wörterbuch verfüge, möchte ich jemanden von euch bitten mir eine Übersetzung in sächsischer Aussprache von der Unterhaltung zweier Polizisten in folgendem Witz wiederzugeben (damit er besser raus kommt):

Zwei sächsische Polizisten am Rand einer Straße mit Tempolimit 50 Kmh auf der Jagd nach Verkehrssünder. Rast ein Pkw mit dem Landeskennzeichen GB (Großbritannien) mit 120 Kmh vorbei.
Der eine : Komm fahr los, wir müssen dem nachfahren und ihn stoppen, dem werden wir’s zeigen wie schnell man hier fahren darf !
Der andere : nee lass mal, das ist einer von uns !!
Der eine : wieso denn das, woran hast du das denn bemerkt ??
Der andere : das steht doch klar auf dem Pkw-Kennzeichen : GB, der ist von der G riminal b olizei !!

Schönen Abend noch,
Schuf

…(damit er besser raus kommt):

Hi, ich glaube nicht, dass er dadurch besser rauskommt - denn:

Nicht mal in Sachsen [;o)] macht die Kriminal polizei Jagd auf Temposünder…
Nimm dies, wenn du unbedingt etwas sächsisches zum Besten geben willst:

_Dor Erlgeenich [sächsisch]

Ä Babba, der reided mit Gustav sei´m Sohn
Seid annerthalb Stunden durch´s Rosendahl schon.
Dor Dogdor, der hadd´m Bewäächung empfohl´n,
die will sich dor Alde nu jede Nacht hol´n.

Sei Gleener wird ängstlich und meent: „Gugge da!
Dor Erlgeenich dorte, schon isser ganz nah!“
„Äscha, dummes Gind“ brillt dor Babba zurick,
„Erlgeeniche gibt`s ni, mir sin Rebublik!“

„Isch säh´n aber doch! Dort feixt dor im Busche.
´S Mondlicht fällt´m direkt in de Gusche!“
„Isch wees gar nich, Gustav, waste heit widdor hast,
´S is weider nischt wie ä schimmlischor Ast!“

„Nee, nee, gannste gloom, ´s is ä Kerl un dahinner,
da schwärm seine Dächter, ei verbibbch, sin das Kinner!
Die Eene winkt mit´m Schnupptuch un lacht,
nee Babba, dass is eene gomische Nacht!“

Dor Alde wird ärcherlich un reided wie dumm
und meent zu sei´m Sohn: „Gugg´ dich ja ni mehr um!
Du steckst een ja förmlich an mit dei´m Bleedsinn.
Wie kann nur ä neinjärsches Kind so verdreht sin!“

Un doller noch reided dor Babba drufflos,
wild fliechen de Fetzen von Ärde un Moos.
Nu endlich, da landen se, ´s is schon ganz helle,
Der Alde greifd hinner sich, un leer is de Schdelle._

Hallo an alle,

Da ich nur über ein angel-sächsisches, nicht aber über ein
sächsisches Wörterbuch verfüge, möchte ich jemanden von euch
bitten mir eine Übersetzung in sächsischer Aussprache von der
Unterhaltung zweier Polizisten in folgendem Witz
wiederzugeben (damit er besser raus kommt):

Zwei sächsische Polizisten am Rand einer Straße mit Tempolimit
50 Kmh auf der Jagd nach Verkehrssünder. Rast ein Pkw mit dem
Landeskennzeichen GB (Großbritannien) mit 120 Kmh vorbei.
Der eine : Komm fahr los, wir müssen dem nachfahren und ihn
stoppen, dem werden wir’s zeigen wie schnell man hier fahren
darf !

(Komm fahr los, mir müssn dem nachfahrn un ihn stobben, dem wern mors zeichn, wie schnell mor hier forn dorf.)

Der andere : nee lass mal, das ist einer von uns !!

(neei lass mo, des is eener von uns)

Der eine : wieso denn das, woran hast du das denn bemerkt ??

(wiesoundas, woran hastn das bemergt?)

Der andere : das steht doch klar auf dem Pkw-Kennzeichen : GB,
der ist von der G riminal b olizei !!

(das steht doch glar uffm B-GA-Weh-Gennzeichn, der is doch vun dor Griminal Bulizei)

Schönen Abend noch,
Schuf

Moin, Moin,
hasalei

Vielleicht weeß dor Knorf ni, dass frieher de Bulizei und de Griebo Kollechen warn.

PW: Eine sehr dicke Frau liegt auf dem Frauenarztstuhl. Arzt: So jetzt furzen Sie mal bitte. Sie: Gehört das zur Untersuchung? Er: Nein, es hilft bei der Orientierung.

Der andere : das steht doch klar auf dem Pkw-Kennzeichen : GB,
der ist von der G riminal b olizei !!

Nee - das heeßt: „Gönigreisch Bolen“

Dachsgruß