Hallo!
Malaysische Gebrauchsanleitungen auf Deutsch…
Oder: Gedeutschte Gebrauchsanleitungen aus Malaysia… und wie man sie selbst baut.
Prolog: Vorhin recherchierte ich auf den verschlungenen Pfaden des Internets, ob es denn etwas zu den Indern im Paulaner-Garten gibt („Ich möchte diesen Teppich nicht kaufen!“). Vielleicht einen O-Ton oder einen TV-Mitschnitt der Werbung, weil ich die einfach klasse finde.
Kapitel 3: Tja! Und was findet man stattdessen?
Eine Quasi-Anleitung, wie man chinesische, taiwanesische oder malayische Gebrauchsanleitungen „nachbaut“:
Benutzer imeisi hat’s probiert und gepostet unter: http://www.bloggitt.de/gebloggitt1076.html (bereits 4.9.2004)
Epilog: Nun, denn: viel Spaß beim Probieren der Translatorim Web…
CU DannyFox64 
PS: http://www.paulaner.de/ -> Intro -> usw. ist ganz nett. Doch die indischen Touri’s sind dort leider nicht zu finden.
Paulaner-Spot
Hi Dany,
hier der Paulaner-Spot:
http://siw-city.de/spots/paulaner1.wmv
Gruß.Timo
Hi nochmal,
http://www.tashian.com/multibabel übersetzt einen englischen Text hintereinander in 5 verschiedene Sprachen und dann zurück ins Englische.
Gruß.Timo
Hi, Timo!!!
hier der Paulaner-Spot […]
Klasse! Danke! 
PW:
Die Mutter kommt nach Hause. Ihre kleine Tochter ist am Malen eines großen Bildes. „Was malst du denn da, Schätzchen?“
Tochter ganz begeistert: „Ich male den Himmel und Gott!“
Mutter: „Aber Kleines, Gott kann man doch nicht malen!“
Töchterchen: „Wart’ nur ab bis ich damit fertig bin!“
Was n DAS für n Link??? Pffffrtt
Hi Timo,
totlach, das ist ja komisch…
wenn man also das englische Wort LADY eingibt und es „babelized“,
heisst es danach immer Break/Verletzung/Injury…
ist ja SEHR aufschlussreich 
Hoffe das reicht als PW, weiß grad keinen.
Paulaner von Monty Python geklaut…
Hallo!
Der Sketch ist platt geklaut! Und zwar hier:
http://bau2.uibk.ac.at/sg/python/Scripts/TheHungaria…
Dös war 1970, glaub ich…
So long
MainBrain
PS: Der Link gilt als PW?
Dank, Dank!
„Das ist aber geklaut“, meinte auch ein Freund von mir, „und zwar von Monty Python…“ Und Du nun erbrachtest den Beweis. Dank, Dank!
http://bau2.uibk.ac.at/sg/python/Scripts/TheHungaria…
Doch gute Originale erkennt man daran, dass sie gerne und oft abgekupfert werden - oder etwa nicht?
Was mir schließlich bei der Paulaner-Werbung besonders gefällt, ist, dass es sich um drei Inder handelt. (Wenne due die Inder malle haste kennegelärrn’de, danne, due verstehe!)
PS: Der Link gilt als PW?
Naja, ausnahmsweise.
PW: (wurde als typisch britischer Witz dort - auf der Insel - gekürt):
Eine Frau mit einem Säugling auf dem Arm steigt in einen Omnibus ein. Beim Bezahlen meint der Busfahrer: „So ein hässliches Baby habe ich auch noch nie gesehen!“
Beleidigt sucht sich die Frau einen freien Platz und setzt sich neben einen Herrn. Dem klagt sie dann auch sofort: „Der Busfahrer hat mich eben wirklich beleidigt. So ein frecher Kerl!“
Meint der Herr: „Das müssen Sie sich aber nicht gefallen lassen! - Gehen sie nur vor zu dem Fahrer und beschweren Sie sich. Ich halte auch solange Ihren Affen.“
CU DannyFox64
natürlicher Feind…
Hi,
durch diesen Thread angeregt, habe ich einen Text von Deutschen ins Englische, von hier ins Koreanische und zurück und vom Englischen wieder ins Deutsche übersetzen lassen.
Ich habe kürzlich etwas im Zug liegen lassen und dieses beim zuständigen Fundbüro der Deutschen Bahn AG verlustig gemeldet. Das Bestätigungsmail dazu habe ich oben genannter Prozedur unterzogen:
„Hiermit bestätigen wir Ihre Meldung über den Verlust eines Gegenstandes aus der Gruppe „Elektronik und Technik“ im Bereich der Deutschen Bahn AG.“
wird zu:
„Es hängt darauf ab und wir Innerebereich Deutschland Prozeß-AG „von der Gruppe von Elektronik und von Technik“ bestätigen Ihre Anzeige im Verlust des Artikels.“
Und:
"Bei Fragen stehen wir Ihnen selbstverständlich gerne zur Verfügung. "
wird zu:
„In der Frage sind wir in der Steuerung in Ihnen froh mit dem natürlichen Feind.“
Heißt das nun, ich bin der natürlich Feind der „Deutschland Prozeß-AG“?
Gruß
Bonsai