The 6 best smart ass answers of 2006

THE 6 BEST SMART ASS ANSWERS OF 2006

SMART ASS ANSWER #6

It was mealtime during a flight on Hooters Airline.
„Would you like dinner?“ the flight attendant asked John, seated in front.
„What are my choices?“ John asked.
„Yes or no,“ she replied.

SMART ASS ANSWER #5

A flight attendant was stationed at the departure gate to check tickets
As a man approached, she extended her hand for the ticket and he opened his trench coat and flashed her. Without missing a beat, she said, „Sir, I need to see your ticket not your stub.“

SMART ASS ANSWER #4

A lady was picking through the frozen turkeys at the grocery store but she couldn’t find one big enough for her family.
She asked a stock boy, „Do these turkeys get any bigger?“
The stock boy replied, „No ma’am, they’re dead.“

SMART ASS ANSWER #3

The cop got out of his car and the kid who was stopped for speeding rolled down his window.
„I’ve been waiting for you all day,“ the cop said
The kid replied, „Yeah, well I got here as fast as I could.“
When the cop finally stopped laughing, he sent the kid on his way without a ticket.

SMART ASS ANSWER #2

A truck driver was driving along on the freeway. A sign comes up that
reads, „Low Bridge Ahead.“ Before he knows it, the bridge is right ahead of him and he gets stuck under the bridge.
Cars are backed up for miles. Finally, a police car comes up. The cop gets out of his car and walks to the truck driver, puts his hands on his hips and says, „Got stuck, huh?“ The truck driver says, „No, I was delivering this bridge and ran out of gas.“

SMART ASS ANSWER OF THE YEAR 2006

A college teacher reminds her class of tomorrow’s final exam. „Now class, I won’t tolerate any excuses for you not being here tomorrow.
I might consider a nuclear attack or a serious personal injury, illness, or a death in your immediate family, but that’s it, no other excuses whatsoever!“ A smart-ass guy in the back of the room raised his hand and asked, „What would you say if tomorrow I said I was suffering from complete and utter sexual exhaustion?“ The entire class is reduced to laughter and snickering. When silence is restored, the teacher smiles knowingly at the student, shakes her head and sweetly says, „Well, I guess you’d have to write the exam with your other hand.“


http://www.kreuzretter.de
Always try to keep the number of landings you make equal to the number of take offs you’ve made.

meine beste Klugscheißer-Antwort, ca. 1992
Im Frühstücksraum eines bekannten 5-Sterne-Hotels an der Messe in FFM. Es ist 45 Minuten nach Frühstücksschluss, aber eine Gruppe von 4 Gästinnen findet mal wieder kein Ende. Der Service deckt fürs Mittagessen um, bemüht sich die Damen nicht zu stören und bringt auf Nachfrage auch noch weiteren Aufschnitt usw.

2 der Damen gehen zum Büffet um sich noch weiter zu bedienen. Da entdecken sie, dass der Milchkrug leer ist. Sie unterhalten sich laut darüber, dass das ja wohl eine Unverschämtheit ist, sowas dürfte nicht passieren, blablabla. Die sofort herbeieilende Hotelfach-Azubine Myriam S. wird angeraunzt:

„Das ist ja wohl das allerletzte hier, wieso ist denn keine Milch im Krug auf dem Büffet?“

Antwort der Azubine: „Die Kuh ist tot.“

Where is the joke?

Antwort der Azubine: „Die Kuh ist tot.“

PW: On a transatlantic flight back to Europe the cabin light was turned on for breakfast and one upset guest asked the flight attendant: „who turned on the fucking lights?“ The flight attendant answered politely: „Sorry Sir, these are the breakfast lights, unfortunately you missed the fucking lights.“

Where is the joke?

Antwort der Azubine: „Die Kuh ist tot.“

Falls Du ihn wirklich nicht verstehst, und das nicht nur das Witzbrett-Alternativ eines Negativsternchens für die Story aus meinem Nähkästchen ist: Kühe geben Milch.

Gruß,

Myriam

PW: Weißt Du, wie Alzheimer mit Vornamen hieß? … Siehst Du, es geht schon los!

Alois *g*

J~

Falls Du ihn wirklich nicht verstehst, und das nicht nur das
Witzbrett-Alternativ eines Negativsternchens für die Story aus
meinem Nähkästchen ist: Kühe geben Milch.

Der Bulle eher was anderes.

Kühe geben Milch.
Der Bulle eher was anderes.

Das mag sein, aber mit „Kuh“ werden nur die weiblichen Tiere (z.B. die des Hausrinds) bezeichnet.

J~
PW (mal wieder ein Klassiker): http://www.martin-perscheid.de/ci-pages/brille.html

neulich mein Kollege
Chef kommt zu meinem Kollegen und will gaaaanz dringend eine Auswertung haben.
Mein Kollege fragt: „bis wann brauchen Sie das?“
Chef: „am besten bis gestern“
darauf mein Kollege ganz trocken: „na dann kommen Sie doch gestern wieder…“
Chef: dummes Gesicht
restliches Büro: mühsam unterdrücktes Lachen :wink:

P.S. der mit der Kuh war aber auch gut

PW: Weißt Du, wie Alzheimer mit Vornamen hieß? … Siehst Du,
es geht schon los!

Bei vielen Leuten kannst du auch direkt fragen: Weißt du wie Alois Alzheimer mit Vornamen hieß? Da kommt üblicherweise auch nur ein Achselzucken, und das ist dann ein noch deutlicherer Hinweis auf Alzheimer.
Trefferquote bei uns auf Arbeit: 4/5

Daniel

PW: On a transatlantic flight back to Europe the cabin light
was turned on for breakfast and one upset guest asked the
flight attendant: „who turned on the fucking lights?“ The
flight attendant answered politely: „Sorry Sir, these are the
breakfast lights, unfortunately you missed the fucking
lights.“

Wie geil!!! Der war super!

PW (aus „Scheibenwischer“): Ich verstehe gar nicht, warum manche Leute Politiker kaufen. Die sind doch nur auf 4 Jahre gewählt, da wäre es doch viel wirtschaftlicher sie zu leasen.

Liebe Grüße,

Thomas.

mal ne ganz doofe Frage
warum posten hier manche Witze in Englisch?
Versteht Ihr die selbst nicht und habt sie nur abgeschrieben?
Warum postet dann keiner in Latein oder Französisch? Wäre zumindest ein Zeichen von Bildung.
Oder in Arabisch, Russisch, Spanisch, Kiswahili , Portugiesisch oder Japanisch … ? Das wäre zumindest ein Zeichen von Völkerverständigung.
Und was ist mit Esperanto?
Ist ja nur mal so eine Frage :wink:

MFG
Henning

P.W. Du Vati, ich kann schneller rechnen als unser Lehrer.
So? Wieviel ist denn sieben mal sieben?
Dreiundsechzig.
Das ist aber falsch.
Ja? Aber schnell war es!

warum posten hier manche Witze in Englisch?

Weil ich die in Englisch erzählt bekommen habe.

Versteht Ihr die selbst nicht und habt sie nur abgeschrieben?

Schließt das eine das andere aus?

Warum postet dann keiner in Latein oder Französisch?

Weil mir nie jemand Witze auf Latein erzählt. Und französische
Witze habe ich hier schon gelesen.
(Zwischen PW: J’ai des amis à Oppède - o pédé!

Wäre
zumindest ein Zeichen von Bildung.

Danke, dass du meine liebevoll gepflegten (und seit
neustem leider umstrittenen) Englischkenntnisse so
wenig würdigst.

Oder in Arabisch, Russisch, Spanisch, Kiswahili ,
Portugiesisch oder Japanisch … ?

Araber haben keinen Humor
(7 Jahre Saudi haben mich nicht vom Gegenteil überzeugt).

Das wäre zumindest ein

Maasalaama
Elke

PW (arabisch): Ma salaami.)

warum posten hier manche Witze in Englisch?

Weil ich die in Englisch erzählt bekommen habe.

ich meine ja nicht Dich speziell, ganz allgemein.

Versteht Ihr die selbst nicht und habt sie nur abgeschrieben?

Schließt das eine das andere aus?

nö- sollte extra mal sehr provokativ sein.

Warum postet dann keiner in Latein oder Französisch?

Weil mir nie jemand Witze auf Latein erzählt. Und
französische
Witze habe ich hier schon gelesen.
(Zwischen PW: J’ai des amis à Oppède - o pédé!

siehste - eiskalt erwischt. Vielleicht bin ich auch nur neidisch, ich kann nämlich kein Französisch und Russisch (das sind meine beiden begehrten Sprachen)

Wäre
zumindest ein Zeichen von Bildung.

Danke, dass du meine liebevoll gepflegten (und seit
neustem leider umstrittenen) Englischkenntnisse so
wenig würdigst.

tu ich doch nicht, schnief

Oder in Arabisch, Russisch, Spanisch, Kiswahili ,
Portugiesisch oder Japanisch … ?

Araber haben keinen Humor
(7 Jahre Saudi haben mich nicht vom Gegenteil überzeugt).

oh, warst Du 7 Jahre dort unten? Kompliment!

Das wäre zumindest ein

Maasalaama
Elke

PW (arabisch): Ma salaami.)

grins -ich glaube, da wären einige Araber schon wieder eingeschnappt :smile:

Spakoini Notschi
(wird das so geschrieben?)

pw vergessen
pw vergessen

Herr Psychiater, wie erkennen Sie, ob jemand in Ihre Klinik eingewiesen werden muß oder normal ist?

Nun, ich stelle eine Aufgabe. Sie müssen eine Badewanne leeren, ich stelle einen Eimer, eine Tasse und einen Löffel hin. Was tun Sie?

Na klar, ich nehme den Eimer.

Nun, normale Menschen ziehen den Stöpsel. Möchten Sie ein Zimmer mit oder ohne Balkon?

mal ´n ganz doofer Witz (port.)
* nur für Henning (und microdingsda) *

Dois camaradas estão caçando. Um deles cai no chão. O outro voa para o celular e liga para um hospital. Explica para a telefonista:
“Ele está morto. Que é que eu faço?”

A moça do hospital:
“Primeiro, certifique-se de que está morto mesmo.”
Ouvem-se dois estampidos. Volta o primeiro caçador ao telefone:
“Tudo bem. Agora, eu faço o quê?”

Ich hab mir mal die Mühe gemacht das zu übersetzen:

Dois Kameraden estão caçando. Um deles bin ich nicht tschau gefallen. Oder outro voa bindet er Krankenhaus für oder durchlässiger und für um. Er erklärt Telefonisten für: " Ele ist morto. Was é, dass eu faço? " In moça Do Krankenhaus: ", Primeiro bescheinigt, von dem er morto mesmo ist. " Ouvem - dois Knälle. Volta oder primeiro caçador ao telefone: " Tudo bem. Prophezeit er, eu faço oder was? "

Naja, eigentlich war es http://www.online-translator.com/text.asp

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

Hi,

ich kann kein Spanisch, aber das ist der Witz, der angebl.
als der von allen Nationen am witzigsten empfundene Witz
(„make sure he 's dead“).

Gruß
Elke

PW (der gleiche wie neulich nur diesmal richtig erzählt)
Son burps and says „pardon“.
Father: „We don’t pardon pigs, we shoot them.“

ich kann kein Spanisch

hätte Dir auch bei Portugiesisch wenig genotzen … *g*

PW:„Hing-genthröötthen, thöhe frithe Hing-genthröötthen!“—„Mann, haben Sie denn Polypen?“—„Hein, hu Hing-genthröötthen!“

für Henning (port.)

… oder Portugiesisch oder … ? Das wäre zumindest ein
Zeichen von Völkerverständigung.

as you like it

Ist ja nur mal so eine Frage :wink:

Um bêbado entrando no elevador do condomínio onde ele mora, tropeça numa parte elevada que tem na entrada do elevador, vai em direção á uma senhorita e bate o seu cotovelo nos seios da mulher e fala:

  • Desculpe senhorita, se seu coração for tão macio como seus seios, a senhora irá me perdoar.
    E ela fala:
  • E se seu membro for tão duro como seu cotovelo, eu moro no 508.

Ist ja nur mal so eine Retourkutsche :wink:

.
.
.
.
.
.
.

PS falls Du wissen möchtest, ob ich o.a. tatsächlich verstehe: sim

Danke, tut gut , diese Sprache.
MFG
Henning

P.W.

Ein Russe, Engländer, Franzose und Deutscher erlitten Schiffbruch und gerieten auf eine unbewohnte Insel. Nach einigen Monaten fanden die Männer plötzlich eine Flasche am Meeresufer. Sie zogen den Korken heraus. Plötzlich stieg ein Geist aus der Flasche auf und sagte: „Ich erfülle jedem von euch zwei Wünsche.“ Der Engländer: „Einen Sack voller Geld und nichts wie nach Hause“. Der Franzose: „Eine hübsche Frau und nichts wie nach Hause.“ Der Deutsche: „Einen Mercedes und nichts wie nach Hause.“ Als letzter war der Russe an der Reihe. Er überlegte ein paar Minuten und sagte dann: „Es war doch eine schöne Gesellschaft. Eine Kiste Wodka und die drei zurück!“