Ein Deutscher ist in Großbritannien (touristisch wahrscheinlich).
It could be obvious that it is a matter of more touristic activities and a kind of very funny, strange or acting-in-summer-months journey: A German is visiting the United States of America or Great Britain.
Er kriegt um die Mittagszeit richtig Hunger.
He’s getting hungry.
Und er geht deshalb in das Restaurant „Fletcher’s“.
So he decides to visit a restaurant wich is called „Fletcher’s.“ The „Fletcher’s“ is in Wales.
Der Satz ist so einfach. Man braucht ihn nicht auf Deutsch zu übersetzen.
He orders a beef steak. And beer 
Es dauert zu lange.
It takes a long time … Where’s the fucking meal???
Nach einer runden Stunde fragt er: „When will I become a beef steak?“
After on hour ha asks: „When will I become a beef steak?“
Die Antwort der Bedienung: „Sir!!! I hope, never.“
The answer: „Sir!!! I hope, never.“
