Ein australischer Multikonzern hat einen Gedichtswettbewerb ausgeschrieben. Gewinnen kann werden, wer in einem Vier-Zeiler die Worte Tim Book to unterbringt.
Zwei Bewerber stehen im Finale und dürfen ihr Gedicht vortragen.
Der erste ein Rabby:
I was a Rabby al my live, had no children had no wife
I read the bible throw and throw
on my way
to Tim Book to
Der zweite ein australischer Viehhirte:
As Tim and I to Seednay went
we meet thrie ladys in a tent
as theire wher thried and we where too
I booked one, and Tim booked two
oder sehr ähnlich - nur my english - verry bat - sorry der Rainer
Hallo,
oder sehr ähnlich - nur my english - verry bat - sorry der
bei deiner Uebersetzung ins Rainerische ging ja der komplette Witz verloren!
Ein Geistlicher und ein australischer Schafhirte treten bei einem Quiz gegeneinander an. Nach Ablauf der regulären Fragerunde steht es unentschieden, und der Moderator der Sendung stellt die Stichfrage, die da lautet: „Schaffen Sie es, innerhalb von 5 Minuten einen Vers auf das Wort „Timbuktu“ zu reimen?“
Die beiden Kandidaten ziehen sich zurück. Nach 5 Minuten tritt der Geistliche vor das Publikum und stellt sein Werk vor: „I was a father all my life, I had no children, had no wife, I read the bible through and through on my way to Timbuktu…“
Das Publikum ist begeistert und wähnt den Kirchenmann bereits als den sicheren Sieger. Doch da tritt der australische Schafhirte vor und dichtet: „When Tim and I to Brisbane went, we met three ladies cheap to rent. They were three and we were two, so I booked one and Tim booked two…“
Ciao! Bjoern
PW:
Eine Frau sitzt im Flugzeug neben einem Pfarrer.
„Vater“, sagt sie, „darf ich Sie um einen Gefallen bitten?“
„Gerne, wenn ich kann, meine Tochter.“
„Also wissen Sie, ich habe mir einen sehr teuren und ganz besonders guten Rasierapparat für Damen gekauft, der ist aber noch ganz neu und jetzt fürchte ich, dass ich beim Zoll einen Haufen Abgaben dafür zahlen muss. Könnten Sie ihn vielleicht unter ihrer Soutane verstecken?“
„Das kann ich schon, meine Tochter, das Problem ist nur: ich kann nicht lügen.“
„Na ja“, denkt sich die Frau, „irgendwie wird das schon klappen“, und sie gibt ihm den Rasierer.
Am Flughafen fragt der Zollbeamte den Pfarrer, ob er etwas zu verzollen hat.
„Vom Kopf bis zur Mitte nichts zu verzollen, mein Sohn!“, versichert der Pfarrer.
Etwas erstaunt fragt der Zollbeamte: „Und von der Mitte abwärts?“
„Da unten“, sagt der Pfarrer, „habe ich ein Gerät für Damen, das noch nie benutzt wurde.“
Der Zollbeamte lacht schallend und ruft: „Der Nächste bitte.“
Die beiden Kandidaten ziehen sich zurück. Nach 5 Minuten tritt
der Geistliche vor das Publikum und stellt sein Werk vor: „I
was a father all my life, I had no children, had no wife, I
read the bible through and through on my way to Timbuktu…“
Das Publikum ist begeistert und wähnt den Kirchenmann bereits
als den sicheren Sieger. Doch da tritt der australische
Schafhirte vor und dichtet: „When Tim and I to Brisbane went,
we met three ladies cheap to rent. They were three and we were
two, so I booked one and Tim booked two…“
Und warum hast du Pfeife jetzt meinen ganzen Witz wiederholen müssen?
Wurde der dadurch besser? -
Also du hast echt ein szuper PW - abgesetzt