Kann jemand diesen Satz umwandeln damit ihn jeder versteht? 
Ein pejorativer Einsatz der eigenen Muskelkraft unter usuell ungalant bekannten Mystifikationen.
Dazu fällt mir nur der PW ein:
Dieser Satz kein Verb.
Hi.
Kein Verb - macht nichts.
„Pejo“ jedenfalls bedeutet die allgemeinen AGB im Zusammenhang mit dem monströsen aufs gallüüd-respektive mit renanumnn-Raketenantriebsmäßigem erwirkten unbefestigten Wegen.
Ich hoffe, daß es eventuell ein WENIG weiterbringt.
MfG
urheberreste
Zu überreste: mir scheint, an Wochenenden darf er raus.
PW:
Wer ein kleines psychisches Problem hat, geht zum Psychiater. Wer ein großes Problem hat, wird selber einer.
und
Worin unterscheiden sich Insassen und Personal einer geschlossenen („geschützten“) psychiatrischen Klinikstation? (Drei Angaben)
- Das Personal hat die Schlüsselgewalt.
- Nicht jeder der Patienten glaubt, er sei Gott.
- Die Patienten genesen und verlassen die Einrichtung.
Ein pejorativer Einsatz der eigenen Muskelkraft unter usuell
ungalant bekannten Mystifikationen.
Hallo
Wie geht der Satz zu Ende?
…kann zu Unnahmachlichkeiten führen.
So bekäme es einen Sinn.
Ich kenne eine Jogastellung, da trifft dies alles zu.
Reden ist Schweigen
Silber ist Gold
apropos Pychater
Wartezimmer eines Psychaters:
Schwester öffnet die Tür „Der nächste bitte“…
Steht einer -die re. Hand im Jacket verborgen- auf; „ich bin dran“!
Schwester musternd: „OK, weshalb kommen sie?“
„Niemand glaubt mir dass ich Napoleon bin!“
„Ach…von wem hamse denn das?“
„Das hat mir der liebe Gott gesagt!“
Springt ein anderer empört auf „Was soll ich gesagt haben?“
neulich beim psychiater…
sie sind verzweifelt?
das gefällt mir!
Kann jemand diesen Satz umwandeln damit ihn jeder versteht?
Ein pejorativer Einsatz der eigenen Muskelkraft unter usuell
ungalant bekannten Mystifikationen,
welches mich peripher tangiert. 
PW: Hat sicher auch was mit der typischen verknispelung der Antibeluxen zu tun.
Nein, kann ich leider nicht, aber wie wäre es damit?
„Bei der intendierten Realisierung der linguistischen Simplifizierung des regionalen Idioms resultiert die Evidenz der Opportunität extrem apparent, den elaborierten und quantitativ opulenten Usus nicht assimilierter Xenologien konsequent zu eliminieren!“
Auflösung s.u…
Zur Vereinfachung der Muttersprache erscheint es sehr sinnvoll,
nicht so viele schwierige Fremdwörter zu benutzen…
Gruß an alle Xenologophilen!
~B
Die voluminöse Expansion der subterralen Agrarprodukte steht in reziproker Relation zum Intelligenzquotienten derer Produkteure.