Engl.: Auld lang syne

Liebe Lesende!

Nun steht ja der Jahreswechsel schon wieder vor der Tür und es gibt im anglo-amerikanischen Raum so ein schönes Lied, dessen Melodie ich zwar kann, aber der Text bereitet mir so meine Schwierigkeiten. Wäre superklasse, wenn jemand ihn mir übersetzen könnte…

Hoffe, daß Ihr mir weiter helfen könnt.
Vielen Dank!
Eine schöne Woche wünscht Euch

Stefanie

Should auld acquaintance be forgot,
And never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot,
And days of auld lang syne?
And days of auld lang syne, my dear,
And days of auld lang syne.
Should auld acquaintance be forgot,
And days of auld lang syne?

We twa hae run aboot the braes
And pu’d the gowans fine.
We’ve wandered mony a weary foot,
Sin’ auld lang syne.
Sin’ auld lang syne, my dear,
Sin’ auld lang syne,
We’ve wandered mony a weary foot,
Sin’ auld ang syne.

We twa hae sported i’ the burn,
From morning sun till dine,
But seas between us braid hae roared
Sin’ auld lang syne.
Sin’ auld lang syne, my dear,
Sin’ auld lang syne.
But seas between us braid hae roared
Sin’ auld lang syne.

And ther’s a hand, my trusty friend,
And gie’s a hand o’ thine;
We’ll tak’ a cup o’ kindness yet,
For auld lang syne.
For auld lang syne, my dear,
For auld lang syne,
We’ll tak’ a cup o’ kindness yet,
For auld lang syne.

Hallo Stefanie,

guck:
http://www.wer-weiss-was.de/cgi-bin/forum/showarchiv…

Grüße
Uschi

Auld lang syne: FAQ
Hallo Leute,

da es offenbar öfter gefragt wird, habe ich daraus mal die

FAQ:895

gemacht.

Kubi