Spanisch-Übersetzung ...

Von: , Frage gestellt am Mi, 23. Feb 2000

Ich habe hier den Text des Liedes "Clandestino" von Manu Chao. Wer kann mir das auf deutsch oder englisch übersetzen, das Lied ist wirklich super
(Übrigens zu finden unter: http://www.chart-radio.de).

Hier der Text:

Solo voy con mi pena
Sola va mi condena
Correr es mi destino
Para burlar la ley
Perdido en el corazón
De la grande Babylon
Me dicen el clandestino
Por no llevar papel
Pa' una ciudad del norte
Yo me fui a trabajar
Mi vida la dejé
Entre Ceuta y Gibraltar
Soy una raya en el mar
Fantasma en la ciudad
Mi vida va prohibida
Dice la autoridad
Solo voy con mi pena
Sola va mi condena
Correr es mi destino
Por no llevar papel
Perdido en el corazón
De la grande Babylon
Me dicen el clandestino
Yo soy el quiebra ley
Mano Negra clandestina
Peruano clandestino
Africano clandestino
Marijuana ilegal
Solo voy con mi pena
Sola va mi condena
Correr es mi destino
Para burlar la ley
Perdido en el corazón
De la grande Babylon
Me dicen el clandestino
Por no llevar papel

Das siehst zwar superviel aus, sind aber viele Wiederholungen drin. Wäre wirklich eine große Freude, wenns einer machen würde.

Gruß!

Chris :-)))

10 Antworten zu dieser Frage

  1. Antwort von nach 23 Minuten hilfreich
    Re: Spanisch-Übersetzung ...

    Solo voy con mi pena
    Ich gehe allein mit meinem Leid Sola va mi condena
    Allein geht mein Verdammen Correr es mi destino
    Zu rennen (fortzulaufen) ist mein Schicksal. Para burlar la ley
    Um das Gesetz zu verspotten Perdido en el corazón
    Verloren im Herzen De la grande Babylon
    Des großen Babylon Me dicen el clandestino
    So sagen mir die Verborgenen Por no llevar papel
    Um kein Papier zu nehmen Pa' una ciudad del norte
    Pa'? eine Stadt im Norden Yo me fui a trabajar
    Ging ich fort zur Arbeit Mi vida la dejé
    Mein Leben sie verließen Entre Ceuta y Gibraltar
    Zwischen Ceuta und Gibraltar Soy una raya en el mar
    Ich bin eine Küste des Meeres Fantasma en la ciudad
    Ein Geist in der Stadt Mi vida va prohibida
    Mein Leben wird verboten Dice la autoridad
    Sagt die Authorität Solo voy con mi pena
    ditto Sola va mi condena
    ditto Correr es mi destino
    ditto Por no llevar papel
    ditto Perdido en el corazón
    ditto De la grande Babylon
    ditto Me dicen el clandestino
    ditto Yo soy el quiebra ley
    Ich bin das bankrotte Gesetz Mano Negra clandestina
    Schwarze verborgene Hand Peruano clandestino
    Verborgener Peruaner Africano clandestino
    Verborgener Afrikaner Marijuana ilegal
    Illegales Marihuana Solo voy con mi pena
    ditto Sola va mi condena
    ditto Correr es mi destino
    ditto Para burlar la ley
    ditto Perdido en el corazón
    ditto De la grande Babylon
    ditto Me dicen el clandestino
    ditto Por no llevar papel
    ditto Das siehst zwar superviel aus, sind aber
    viele Wiederholungen drin.
    Ich war neugierig ;-) Und die Wiederholungen habe ich mit "ditto" gekennzeichnet.

    Schönen Tag noch
    Michael

    • Antwort von nach einer Stunde hilfreich
      dickes Lob :-)

      Hallo Michael,

      hatte auch gerade begonnen, zu übersetzen!
      Dann las ich Deinen Text!
      Großes Lob an Dich!!!
      So gut hätte ich das auch gerne übersetzen können! -) muß noch gaaanz viel lernen!
      Liebe Grüße von
      Natalia

      • Antwort von nach 2 Stunden hilfreich
        er Tipp für's Sprache lernen

        Hallo Natalia,

        danke, ich musste ein paar Worte nachgucken. Mein Spanisch ist total verschüttet - vor ca. 12 Jahren hatte ich mal ne spanische Freundin, danach hab ich's kaum noch gebraucht.

        Dafür ist mein Englisch jetzt 1a, klar warum ;-) Der Tipp für's Sprachen lernen: Brieffreundschaften (besser noch mehr) mit Leuten aus dem betreffenden Land!

        Viel Erfolg beim Lernen dieser wunderschönen Sprache
        Michael

        • Antwort von nach 5 Stunden hilfreich
          Re: er Tipp für's Sprache lernen

          Hola,

          hier noch ein Tipp fuer´s Spanisch lernen: Spanisch chatten! Fuer Anfaenger z.B. im "Public Chat" von Lingolex http://www.lingolex.com/espanglish.htm.
          Der ist in Englisch und Spanisch, fuer Leute, die die eine oder die andere Sprache lernen wollen.

          Saludos
          iLkiTa

      • Antwort von nach 6 Stunden hilfreich
        Danke für die Tipps! :-)

        Dank Euch für die Sprach-Lern-Tipps! :-)
        Komme gerade frisch vom Norwegisch-Kurs.
        Mir qualmt noch etwas der Kopf :-)(Anfänger!) ist aber auch eine tolle Sprache!
        Mache gerade Norwegisch und Spanisch-Auffrischung auf einmal :-)
        - hoffentlich kommt was bei raus ;-)!

        Liebe Grüße!
        Natalia

    • Antwort von nach 3 Stunden hilfreich
      Re^2: Ein paar kleine Korrekturen...

      Sola va mi condena
      Allein geht mein Verdammen
      evtl. mein Verdammnis? Me dicen el clandestino
      So sagen mir die Verborgenen
      Sie nennen mich den Verborgenen (eigentlich den Illegalen) Por no llevar papel
      Um kein Papier zu nehmen
      Weil ich keine Papiere habe Pa' una ciudad del norte
      Pa'? eine Stadt im Norden
      Pa' = Para -> In eine Stadt im Norden Mi vida la dejé
      Mein Leben sie verließen
      ICH verließ MEIN Leben Mi vida va prohibida
      Mein Leben wird verboten Dice la autoridad
      Sagt die Authorität
      (sagen die Behörden) Yo soy el quiebra ley
      Ich bin das bankrotte Gesetz
      Ich bin der Gesetzesbrecher Mano Negra clandestina
      Schwarze verborgene Hand
      illegale Schwarze Hand

      wie gesagt, illegal ist eher richtig

      Es handelt also von einem illegalen Einwanderer, der nach Norden zieht und im Untergrund lebt.
      Gruß
      José

      • Antwort von nach 5 Stunden hilfreich
        Re^3: Ein paar kleine Korrekturen...

        Sola va mi condena
        Allein geht mein Verdammen
        evtl. mein Verdammnis?
        Oder:Einsam (sein) ist mein Urteil
        = Bin zur Einsamkeit verdammt Me dicen el clandestino
        So sagen mir die Verborgenen
        Sie nennen mich den Verborgenen
        (eigentlich den Illegalen)
        Por no llevar papel
        Um kein Papier zu nehmen
        Weil ich keine Papiere habe Pa' una ciudad del norte
        Pa'? eine Stadt im Norden
        Pa' = Para -> In eine Stadt im Norden Mi vida la dejé
        Mein Leben sie verließen
        ICH verließ MEIN Leben Mi vida va prohibida
        Mein Leben wird verboten Dice la autoridad
        Sagt die Authorität
        (sagen die Behörden) Yo soy el quiebra ley
        Ich bin das bankrotte Gesetz
        Ich bin der Gesetzesbrecher Mano Negra clandestina
        Schwarze verborgene Hand
        illegale Schwarze Hand
        Schwarzarbeiter
        wie gesagt, illegal ist eher richtig

        Es handelt also von einem illegalen
        Einwanderer, der nach Norden zieht und im
        Untergrund lebt.
        Gruß
        José
        Jetzt haben wirs.
        ;-)
        Rainer

        • Antwort von nach 12 Stunden hilfreich
          Re^4: Ein paar kleine Korrekturen...

          Ich nehme an, Du weisst, dass mit Babylon die Polizei /das Gesetz gemeint ist.
          Papel wie 'papier' im Franzoesischen auch, bedeutet halt Dokumente. 'Papiere' kann man ja wohl auch im Deutschen zu sagen.
          Gruss, Isabel [Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

          • Antwort von nach 19 Stunden hilfreich
            und alles zusammen ...


            Ich gehe allein mit meinem Leid
            Bin zur Einsamkeit verdammt
            fortzulaufen ist mein Schicksal
            Um das Gesetz zu verspotten
            Verloren im Herzen
            Des Gesetzesapparates
            Sie nennen mich den Illegalen
            Weil ich keine Papiere habe

            In eine Stadt im Norden
            Ging ich fort zur Arbeit
            Ich verließ mein Leben
            Zwischen Ceuta und Gibraltar
            Ich bin eine Küste des Meeres
            Ein Geist in der Stadt
            Mein Leben wird verboten
            Sagen die Behörden

            Ich gehe allein mit meinem Leid
            ...

            Ich bin der Gesetzesbrecher
            illegaler Schwarzarbeiter
            Verborgener Peruaner
            Verborgener Afrikaner
            Illegal wie Marihuana

            Ich gehe allein mit meinem Leid
            ...

            Die wahren Experten mögen vielleicht nochmal auf die Zeile mit Marihuana achten, ich hoffe es ist so gemeint, wie ich es jetzt übersetzt habe?

            Auf Spanisch klingts natürlich viel schöner, aber Poesie zu übersetzen, ist eh sehr schwierig. Mir gefällt es aber so gut, ich werde es mal bei mir im thematisch verwandten Forum veröffentlichen.

            Einen schönen Tag noch wünscht
            Michael

            --
            http://www.binational-in.de



Keine passende Antwort gefunden? Jetzt eigene Frage stellen!