Englisch - Deutsch (technisch)

Von: , Frage gestellt am Mi, 25. Jun 2003

Hallo zusammen,

wer kann mir bei diesen Uebersetzungen mal schnell zur Hand gehen? Es handelt sich dabei um "Fachbegriffe aus dem Heizkoerperbereich".
Vielen Dank!

Gruss,
Bastian

Oil filled radiator - ?
Safety grill - Sicherheitsverkleidung (?)
Oscillating switch - Oszillierender Schalter (?)
Assembly - ?
Cord store - Netzkabelspeicher (?)
Fan heater switch - Heizluefterschalter(?)
Thermostat knob - Thermostatdrehknopf (?)

7 Antworten zu dieser Frage

  1. Antwort von nach 10 Minuten 0 hilfreich
    Teilantwort

    Safety grill - Sicherheitsverkleidung, Sicherheitsgitter, Schutzgitter

    Oscillating switch - Schalter für die Oszillierfunktion (bei einem Ventilator). Nicht der Schalter oszilliert, sondern der ventilator, wenn man den Schalter betätigt. Bei Standventilatoren muss man da immer so einen Nippel nach oben ziehen.

    Assembly - Zusammenbau, Aufbau

    Cord store - Netzkabelfach (wo man das Kabel aufgerollt reinschieben kann, so dass es nicht rumhängt)

    Fan heater switch - Schalter für die Heizfunktion

    Thermostat knob - Thermostat(-drehknopf)

    Gruß,

    Myriam

    • Antwort von nach 23 Minuten 0 hilfreich
      Re: Teilantwort

      DANKE SCHON MAL FUER DIE ERKLAERUNGEN! Safety grill - Sicherheitsverkleidung, Sicherheitsgitter,
      Schutzgitter

      Oscillating switch - Schalter für die Oszillierfunktion (bei
      einem Ventilator). Nicht der Schalter oszilliert, sondern der
      ventilator, wenn man den Schalter betätigt. Bei
      Standventilatoren muss man da immer so einen Nippel nach oben
      ziehen.
      KLINGT LOGISCH, DASS DER SCHALTER NICHT OZILLIERT! ;) Assembly - Zusammenbau, Aufbau

      Cord store - Netzkabelfach (wo man das Kabel aufgerollt
      reinschieben kann, so dass es nicht rumhängt)

      Fan heater switch - Schalter für die Heizfunktion

      Thermostat knob - Thermostat(-drehknopf)

      Gruß,

      Myriam

  2. Antwort von nach 17 Minuten 0 hilfreich
    Re: Englisch - Deutsch (technisch)

    Ich versuche es mal!

    Oil filled radiator - Heizkörper mit Öl gefüllt :-)
    Safety grill - Sicherheitsverkleidung (?)maybe??
    radiator grill = auch ein Kühlergrill

    Oscillating switch - Schalter für die Oszillierfunktion (?)yes
    Assembly - ? Zusammensetzung/Zusammanbauen (?) Ok

    Cord store - Netzkabelspeicher (?) noch nie gehört


    Fan heater switch - Heizluefterschalter(?) yes

    Thermostat knob - Thermostatdrehknopf (?)maybe!!!!!

    knob könnte auch: Stellknopf sein
    turning knob = eher Drehknopf

    Good Luck
    Siân

    • Antwort von nach 28 Minuten 1 hilfreich
      Re^2: Englisch - Deutsch (technisch)

      AUCH DIR SCHON MAL DANKE. ABER HEIZKOERPER MIT OEL GEFUELLT? ICH GLAUBE, DASS ES SCHON RICHTIG IST. ABER GIBT ES KEINEN FACHAUSDRUCK DAFUER? [Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

      • Antwort von nach einer Stunde 0 hilfreich
        Re^3: Englisch - Deutsch (technisch)

        AUCH DIR SCHON MAL DANKE. ABER HEIZKOERPER MIT OEL GEFUELLT?
        Ja, fast alle elektrischen Heizkörper sind mit Öl gefüllt.


        Gruß

        Gollum

        • Antwort von nach 2 Stunden 0 hilfreich
          Re^4: Englisch - Deutsch (technisch)

          Hi Gollum,

          ja, das weiss ich auch. Aber gibt es da nicht einen kuerzeren, sozusagen knackigeren Fachbegriff dafuer? Das ist ja eigentlich meine Frage...danke!

          Bastian [Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

Keine passende Antwort gefunden? Jetzt eigene Frage stellen!