God bless her cotton socks !! -

Von: , Frage gestellt am Sa, 28. Jun 2003

Hallo,

wie darf ich nachfolgenden Satz verstehen:

God bless her cotton socks !!


Gruss
Nils

4 Antworten zu dieser Frage

  1. Antwort von nach 3 Stunden 0 hilfreich
    Gott segne ihre Baumwollsocken...

    Hai, Nils,

    wenn Du noch ein wenig vom Zusammenhang ausplauderst, könnte man vielleicht auch übr die wörtliche Übersetzung hinauskommen

    Gruß
    Sibylle

    • Antwort von nach 3 Tagen 0 hilfreich
      Hier noch der zusammenhang

      Ich hab letzte Woche eine sehr präzise Fehlermeldung ala "da fehlt noch irgenwo was bitte korrigieren" bekommen und diese Präzision mit Lob an eine liebe Kollegin, die den fehler bereits gefunden hatte kommentiert.

      Gruss
      Nils [Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

  2. Antwort von nach 4 Stunden 4 hilfreich
    Re: God bless her cotton socks !! -

    Hallo Niels,

    "God bless her (little) cotton socks!" ist eine (manchmal leicht ironische Anmerkung), die sich in etwa mit "die Gute" übersetzen lässt.

    Anwendungsbeispiele

    Als echtes Lob:
    His grandma, God bless her cotton socks, taught him good table manners.
    Gottseidank hatte er eine liebe Oma, die ihm gute Tischmanieren beibrachte.

    Leicht ironisch:
    My colleague takes a cigarette break every 30 minutes instead of working. However, whenever she passes my desk, she asks if I need anything from the kitchen, god bless her little cotton socks ...
    (ja ja, zumindest fragt sie ob sie mir was aus der Küche mitbringen soll, die Gute ...)

    Gruß,

    Myriam

  3. Antwort von nach 5 Stunden 0 hilfreich
    It is *Merseytalk'

    Hi Nils!

    Another answer from me!

    Oh, I love you so much, I could even kiss your bum! *sfg*

    Or: God bless yer little cotton socks.

    source:
    http://www.louisville.edu


    Siân (half Welsh and half a Mancunian lass ;-)

Keine passende Antwort gefunden? Jetzt eigene Frage stellen!