'nicht mehr weg zu denken' auf Englisch

Von: , Frage gestellt am Fr, 16. Jan 2004

Hallo!

Gibt es diesen Ausdruck auf Englisch? Es geht mir nicht um Umschreibungen, sondern eine ganz direkte Übersetzung des Ausdrucks.

"Das Internet ist nicht mehr weg zu denken heut zu Tage"

Kann doch gar nicht so schwer sein - habe ich ein Brett vor´m Kopf?

Vielen Dank:-) !!

Chris

6 Antworten zu dieser Frage

  1. Antwort von nach 12 Minuten 0 hilfreich
    Re: 'nicht mehr weg zu denken' auf Englisch

    Hi!

    *Grübel*

    Mir fallen nur Umschreibungen ein.
    Ich hoffe jemand hat einen Geistesblitz...

    PS
    Direkte Übersetzung gibt es aber nicht sehr oft!

    Good Luck
    Siân

  2. Antwort von nach 55 Minuten 1 hilfreich
    Vorschläge

    Hallo! "Das Internet ist nicht mehr weg zu denken heut zu Tage"
    Diese deutsche Formulierung ist eigentlich reichlich unpräzise. Es bleibt offen, für wen und in welcher Situation das Internet nicht mehr wegzudenken ist. Daher schlage ich vor:

    It's unimaginable/unthinkable to live/work/trade without the internet these days.

    Mit „unthinkable“ hast Du immerhin das deutsche „denken“ mit drin. Ein native speaker kann Dir wahrscheinlich auch sagen, ob Du die Präzisierung „to live/work/trade“ weglassen kannst, sodass der Satz ähnlich allgemein bzw. schwammig wirkt wie im Deutschen. Wenn das nicht geht, würde ich vorschlagen:

    The internet is indispensable (for us) these days.

    Gruß!
    Christopher

    • Antwort von nach 8 Stunden 1 hilfreich
      Re: Vorschläge

      Hi,
      the internet might be indispensible for us these days, but that's not the same
      thing as saying that we can't imagine living without it!

      I would suggest something like:


      'It's hard to imagine we used to manage without the internet'

      'Today/Nowadays it's impossible to imagine life without the internet'

      or about a million variations, depending in which context you're using 'nicht
      mehr wegzudenken' - can we just no longer imagine life without it, or are you
      trying to say that modern business life wouldn't function without it, ...?

      Gruss aus Dublin,
      Isabel

      • Antwort von nach 19 Stunden 0 hilfreich
        Re^2: Vorschläge

        Hallo Isabel.

        Der Satz stand in keinerlei Kontext, denn es waren einfach 10 Übersetzungssätze und der war einer davon.

        Mich hatte interessiert, ob es eine ganz wörtliche Übersetzung für "nicht mehr weg zu denken" gibt. Aber das weiß ich nun: Die gibt es nicht;-)

        Schöne Grüße nach Dublin (NEID!)

        Chris [Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

  3. Antwort von nach einer Stunde 1 hilfreich
    Re: 'nicht mehr weg zu denken' auf Englisch

    Hallo!

    Gibt es diesen Ausdruck auf Englisch? Es geht mir nicht um
    Umschreibungen, sondern eine ganz direkte Übersetzung des
    Ausdrucks.

    "Das Internet ist nicht mehr weg zu denken heut zu Tage"
    Hi Chris,

    eine direkte Übersetzung gibt es nicht. Das ist aber eigentlich fast immer der Fall.

    Eine elegante Umschreibung wäre: "It's hard to imagine these days without the internet"


    Gruß,
    SH

  4. Antwort von nach 2 Stunden 0 hilfreich
    Re: 'nicht mehr weg zu denken' auf Englisch

    vielen Dank für euer promptes Mitdenken:-) War mir nicht sicher, ob es wirklich keine direkte Übersetzung gibt, oder ob sie klar auf der Hand liegt und nur mir nicht einfällt! [Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

Keine passende Antwort gefunden? Jetzt eigene Frage stellen!