Übersetzung in e

Von: , Frage gestellt am Di, 22. Jun 2004

Hilfe,

kann mir jemand bei der Übersetzung dieser 2 Sätze ins englische helfen??? Daaaanke Marco

Bei einer vorzeitigen Kündigung dieser Vereinbarung werden die zum Zeitpunkt der Kündigung verbliebenen Fixkosten (Afa, Wartung) dem Auftraggeber in einer Restsumme in Rechnung gestellt.

Sollte die angebotene Leistung Bestandteil eines der zurzeit verhandelten Service Level Agreements werden, so endet diese Vereinbarung zum Zeitpunkt der Übernahme der Leistung und der Kosten in dieses SLA.

1 Antworten zu dieser Frage

  1. Antwort von nach 22 Stunden 0 hilfreich
    So??

    Bei einer vorzeitigen Kündigung dieser Vereinbarung werden die
    zum Zeitpunkt der Kündigung verbliebenen Fixkosten (Afa,
    Wartung) dem Auftraggeber in einer Restsumme in Rechnung
    gestellt.
    In case of a notice before expiry, the fixed costs (depreciation/maintenance) will be charged in a remaining amount at the time of notice. Sollte die angebotene Leistung Bestandteil eines der zurzeit
    verhandelten Service Level Agreements werden, so endet diese
    Vereinbarung zum Zeitpunkt der Übernahme der Leistung und der
    Kosten in dieses SLA.
    If the offered service is part of the presently negotiated Service Level Agreements, the service will be taken over in the mentioned SLA and the agreement is terminated.

    Kommt das hin?

Keine passende Antwort gefunden? Jetzt eigene Frage stellen!