Hi Markus!
Es wurde ja schon gesagt. Portugiesisch-Spanisch ist in etwa
vergleichbar mit Niederländisch-Deutsch, das ist absolut
richtig
Das stimme ich voll zu.
Dennoch gibt es natürlich eigene Regeln, sodass ich trotz
allem nicht von einem Dialekt sprechen würde.
Den (Haupt-)Unterschied zwischen eine sprache und ein Dialekt ist der, daß der Dialekt keine eigene Grammatik hat. Deshalb ist spanisch eine Sprache und Portugiesisch auch.
Ein alter portugiesischer Sprachlehrer hatte mir mal gesagt,
für Portugiesen ist es einfacher Spanisch zu verstehen/zu
sprechen, als umgekehrt.
Ich denke nicht, daß er das objektiv beurteilen kann. Dafür wäre m.E. nötig, ein Muttersprachler einer NICHT-lateinische Sprache, die aber BEIDE Sprache gleich gut (und zwar beide SEHR GUT) gelernt hat. ER da würde m.E. die Voraussetzungen bringen, so ein Vergleich zu machen. Gewiß nicht ein Spanier und genauso wenig ein Portugieser. Ich für mein Teil behaupte, daß es uns Spanier leichter fällt Portugiese zu verstehen als anders herum. Und ich habe viele Möglichkeiten Port. zu hören.
Schönen Gruß aus verregneten Nürnberg!
Helena