Re: Akzentsetzung im Italienischen??
Hi Thes!
Und warum werden einige Verben sowohl mit avere als auch mit
essere konjugiert?
Ich denke "avere/essere" verhält sich wie im Spanischen. Deshalb erlaube ich mir, mein Senf dazu zu geben.
"Avere" ("haber" auf Spanisch) wird verwendet, wenn es sich um eine vorübergehende Eigenschaft handelt: "Tu estás guapa" (Du hast dich hübsch gemacht und bist -entprechend- JETZT hübsch, später nicht mehr und immer und dauernd erst recht nicht), "Pedro está borracho" (Pedro ist JETZT besoffen. In ein paar Std. wird der Alkoholpegel sinken und er wird nüchtern und somit nicht mehr "blau")
"Essere" ("ser" auf Spanisch) bezieht sich auf eine immerwährende Eigenschaft, im Gegensatz zu "haber": "Tu eres guapa" heisst so gut wie "Du bist hübsch geboren und bist es noch immer -und wirst es höchstwahrscheinlich bis zu Deinem Tode sein-. "Pedro es (un) borracho" würde dann heissen, daß Pedro dauernd besoffen ist: Wann immer man ihn trifft, ist er (sturz-) betrunken. Damit gibt man irgendwie zu verstehen, daß man nicht denkt, er wird je wieder im nüchternden Zustand angetroffen.
Das sind zwei Beispiele aus dem Spanischen, von denen ich glaube, es läßt sich ins italienische auch so übertragen. Selbstverständlich kann jetzt jemand kommen und von Ausnahmen berichten. Es wird bestimmt welche geben (evtl. Randbeispiele?), aber die fällen mir jetzt nicht ein. (Jede Regel hat Ausnahmen -sagt man).
Ich hoffe ich habe Dir damit ein bißchen weiter geholfen!
Schöne Grüße aus Nürnberg!
Helena