Hallo Tychi,
dass das Zungenspitzen-R auch in D gesprochen wird, ist mir tatsächlich neu (bin aus dem Raum Hannover und kenne das nicht). Ich stelle immer wieder fest, dass Dt. das nicht hinkriegen auszusprechen, genauso wenig wie das engl. r.
Obwohl ich das Zungenspitzen-r ganz gut hinkriege (denke ich, werde in TR oft anfangs für eine Türkin gehalten), kollidiert es ernstahft mit dem engl r. Man versuche, sich mit einem Türken auf englisch zu unterhalten - es geht die ganze r-Aussprache den Bach runter…
Nicht ohne GRund wird in vielen Sprachen das Wort Zunge (tongue, dil) für Sprache verwendet. Man spricht tatsächlich jede Sprache mit einer anderen „Zunge“-nstellung.
INteressant dabei: Im tr haben die meisten Wörte abwechselnd einen Vokal und einen Konsonanten (wenn nicht, sind es i.d.R. Lehnwörter aus einer anderen Sprache). Türkischen Dt-Lernern fällt es oft schwer, KOnsonantenfolgen ohne Vokale dazwischen zu sprechen. Sie schieben diese oft ein, der Vokalharmonie folgend. sokak - Strasse - seterase, kelimeler - wörter - wöreter.
Und im tr heißt es
bir dil - bir insan, iki dil - iki insan
Eine Sprache - ein Mensch, zwei Sprachen - zwei Menschen.
Man verhält sich, kommuniziert auch in jeder Sprache ein wenig anders…