Blue Mountains water skink

Von: , Frage gestellt am So, 10. Okt 2004

Hallo!
Weiß jemand den deutschen Namen für dieses Tier?

The Blue Mountains Water Skink is a
medium sized lizard that reaches a maximum
weight of approximately 10g.

http://www.nationalparks.nsw.gov.au

Der lateinische Name lautet (anscheinend):
Eulamprus leuraensis

www.deh.gov.au/biodiversity

Wäre toll, wenn mir jemand helfen kann, danke

7 Antworten zu dieser Frage

  1. Antwort von nach 36 Minuten 1 hilfreich
    Re: Blue Mountains water skink

    Hallo! Weiß jemand den deutschen Namen für dieses Tier?
    The Blue Mountains Water Skink
    Ich würde es streng wörtlich übersetzen (allerdings nur zur Hälfte:-) also: Blue Mountain Wasserskink

    Skinke: fam. scincidae, Glattechsen, Wühlechsen: Familie lebendgebärender Echsen mit meist glatten, rundl., verknöcherten Schuppen und oft kleinen, rückgebildeten Beinen.
    Quelle: Meyers Universallexikon

    Ob das nun die exakte deutsche Entsprechung ist, weiß ich natürlich nicht. Da hilft nur eine Nachfrage bei einem Experten.

    mfG Dirk

    • Antwort von nach 2 Stunden 0 hilfreich
      Re^2: Blue Mountains water skink

      Ich würde es streng wörtlich übersetzen (allerdings nur zur
      Hälfte:-) also: Blue Mountain Wasserskink

      Skinke: fam. scincidae, Glattechsen, Wühlechsen:
      Familie lebendgebärender Echsen mit meist glatten, rundl.,
      verknöcherten Schuppen und oft kleinen, rückgebildeten Beinen.
      Quelle: Meyers Universallexikon

      Leider bin ich auch kein Experte. Die vorherige Beschreibung trifft nach meinem Kenntnisstand zu.
      Siehe auch http://www.nationalparks.nsw.gov.au/PDFs/TSprofile_B...
      Allerdings fand ich auch einen Artikel, in dem das Tierchen unter "snake", also als Schlange, eingruppiert ist.
      Vielleicht findet sich ja ein Biologe, der das einwandfrei klären kann.

      • Antwort von nach 4 Stunden 0 hilfreich
        Re^3: Blue Mountains water skink

        Allerdings fand ich auch einen Artikel, in dem das Tierchen
        unter "snake", also als Schlange, eingruppiert ist.
        Vielleicht findet sich ja ein Biologe, der das einwandfrei
        klären kann.
        Hallo, Selektos,
        nein, Biologe bin ich auch nicht.
        aber die Skinke ähneln sehr unseren Blindschleichen (Eidechesen mit rückgebildeten Gliedmaßen, um es mal populär auszudrücken). Und denen passiert es ja auch immer wieder als "Schlange" bezeichnet zu werden.
        Vielleicht hilft ja dieser Link etwas weiter: http://www.embl-heidelberg.de/~uetz/families/Scincid...
        und zur Blindschleiche: http://www.natur-lexikon.com/Texte/zs/001/00002-blin...
        Eine Systematik der Reptilien ist hier zu finden: http://www.uni-protokolle.de/Lexikon/Systematik_der_...

        Grüße
        Eckard

        • Antwort von nach 4 Stunden 0 hilfreich
          Re^4: Blue Mountains water skink

          Hallo,

          ich bin auch kein Biologe, aber ich würde mal vermuten, dass das Viehzeug Blue Mountain Wasserskink heißt.

          Im Frankfurter Zoo gibt es einen Phillipinen Wasserskink.

          VG

          gipsy

          • Antwort von nach 16 Stunden 0 hilfreich
            Re^5: Blue Mountains water skink

            Hallo,

            ich bin auch kein Biologe, aber ich würde mal vermuten, dass
            das Viehzeug Blue Mountain Wasserskink heißt.

            Im Frankfurter Zoo gibt es einen Phillipinen Wasserskink.
            Ich habe Biologie studiert, das hilft aber auch nicht weiter, weil ich mich nie ernsthaft mit Echsen befasst habe. Aus dem Link von Eckard (dem hier: http://www.uni-protokolle.de/Lexikon/Systematik_der_...) geht klar hervor, dass sie bei den Schlangen nun wirklich nichts verloren haben. (Das hatte ich auch noch so in erinnerung, dass sie zu den Schleichen zählen, hätte es aber nicht mehr sicher gewusst). Und ich weiß auch, dass es Wasserskinke als Namen im Deutschen gibt. Daher bin ich mit Gipsy in der Übersetzung voll d'accord.

            hth
            Livia

    • Antwort von nach 21 Stunden 1 hilfreich
      Re^2: Blue Mountains water skink

      hi dirk, Ich würde es streng wörtlich übersetzen (allerdings nur zur
      Hälfte:-) also: Blue Mountain Wasserskink
      das kann mitunter sehr falsch sein, denn die namen der viecher sind in den verschiedenen sprachen oft sehr unterschiedlich. ich hatte das problem immer bei den safaris, die ich geleitet habe, denn die deutschen reiseführer schreiben oft einfach übersetzungen der englischen begriffe hin und so wird dann aus einem "bat eared fox" irgendein fledermausohrfuchs oder so, statt der richtigen bezeichnung "löffelhund". die "flying foxes" werden als "fliegende füchse" übersetzt, heißen im deutschen aber "fliegende hunde". das "breitmaulnashorn" wird einfach aus dem englischen zu einem "weißen nashorn" (white rhino) gemacht, usw. usw. usf.

      eine weitere komplikation ergibt sich, wenn man dann versucht, anhand der lateinischen namen herauszufinden, ob es sich um ein und dasselbe tier handelt, denn die lateinischen namen sind wiederum wechseln unterworfen, weil eine tierart auf einmal anders einsortiert wird. kompliziert, kompliziert...

      also, von der direkten übersetzung würde ich absehen und versuchen, die korrekte deutsche bezeichnung zu finden.

      liebe grüße
      burkhard

  2. Antwort von nach einer Stunde 0 hilfreich
    Re: a lizard

    Weiß jemand den deutschen Namen für dieses Tier?
    The Blue Mountains Water Skink is a
    medium sized lizard
    Wäre toll, wenn mir jemand helfen kann, danke
    Wie wäre es mit Wassereidechse?

Keine passende Antwort gefunden? Jetzt eigene Frage stellen!