Brauche Übersetzung aus dem Polnischen

Von: , Frage gestellt am Di, 19. Okt 2004

Wer kann den unten stehenden Text übersetzen?
Bitte hier eine Antwort posten und KEINE e-Mail schicken, danke!
Die Anmerkungen in den Klammern sind von mir und kein Bestandteil des Textes.

Zapamistam cie (<<-- oder 'cis') Knut (<<-- mein Name)
na zawsze ... zw Taszcza
twoja. "jedwalna skors" (<<--könnte auch 'jedwabna skors' heißen)

Vielen Dank, echt super! -) kf

8 Antworten zu dieser Frage

  1. Antwort von nach 22 Minuten 0 hilfreich
    Oha!

    Es riecht nach großer Liebe... Zapamistam cie (<<-- oder 'cis') Knut (<<-- mein
    na zawsze ...
    Zamiętam cię, Knut
    = ich werde Dich nie vergessen zw Taszcza
    twoja. "jedwalna skors" (<<--könnte auch 'jedwabna
    skors' heißen)
    Zwłaszcza twoją jedwabną skórę
    = vor allem deine seidige Haut

    Viele Grüße

    Renee

    • Antwort von nach einer Stunde 0 hilfreich
      Re: Oha!

      = vor allem deine seidige Haut
      *ggg*

      war das ein prank? erinnert an die wißbegierigen touristen, die man beim zahlen "ich habe einen kleinen schw..." durchs ganze lokal brüllen läßt!!

      gruß
      datafox

      • Antwort von nach 2 Stunden 0 hilfreich
        Was ist ein Prank???

        Hallo datafox,
        Was ist ein Prank???
        Bitte ergebenst um Aufklärung!
        Hab ich noch nie gehört... ;-)
        Gruß Michael

          • Antwort von nach 3 Stunden 0 hilfreich
            Re^2: Was ist ein Prank???

            ja. entschuldigung. in der sekunde hatte ich eben das englische wort im kopf. wie sagt man auf deutsch, wenn man jemanden reinlegt? bubenstreich finde ich nicht gut!
            gruß
            datafox

            • Antwort von nach 4 Stunden 0 hilfreich
              Re^3: Was ist ein Prank???

              ja. entschuldigung. in der sekunde hatte ich eben das
              englische wort im kopf. wie sagt man auf deutsch, wenn man
              jemanden reinlegt? bubenstreich finde ich nicht gut!
              gruß
              datafox
              Hi,

              also hier in Wien heißt daß, man "baut eahm an Leger".
              Aber das gehört eigentlich ein Brett weiter nach oben ;-))

              Gruß
              Barney

            • Antwort von nach 13 Stunden 0 hilfreich
              Re^3: Was ist ein Prank???

              ja. entschuldigung. in der sekunde hatte ich eben das
              englische wort im kopf. wie sagt man auf deutsch, wenn man
              jemanden reinlegt? bubenstreich finde ich nicht gut!
              gruß
              datafox
              Hallo Datafox,

              Bubenstreich(eln) passt doch hier mit "seidiger Haut" zusammen. Ja sorry, ich denke manchmal um viele Ecken.

              Man könnte veralbern oder verarschen sagen.

              olli

              *eingecremt auf ♀ wartend*

      • Antwort von nach 4 Stunden 0 hilfreich
        *lach*

        Liebes, ich übersetzte es - bis auf 'Oha!' einer vereidigten Dolmetscherin gleich. = vor allem deine seidige Haut
        Was kann ich denn dafür, daß sich Leute so'n Schweinskram durchs Netz schicken? BTW: was ein Prank ist, kann ich nur vermuten...

        Es grüßt erheitert

        Renee

Keine passende Antwort gefunden? Jetzt eigene Frage stellen!