Struktur vs. Gefüge im Englischen
Von: , Frage gestellt am Mi, 27. Okt 2004
Hallo Leute,
ich habe einen Artikel über Kohlenstoffschichten geschrieben und soll den jetzt noch in's Englische übersetzen. In diesem Artikel unterscheide ich
Struktur (im Sinne von Kristallinität, also ob die Schichten einkristallin, polykristallin, mikrokristallin, nanokristallin oder amorph sind)
und
Gefüge (homogen oder heterogen durch Zusatz anderer Elemente, die ggf. noch andere Phasen ausbilden)
Hat jemand von Euch eine Idee, wie ich diese beiden Ausdrücke in diesem Sinne in's Englische übersetze? Ich bin für jede Anregung dankbar.
Grüße, Thomas
