E->D: 'incentive toy', 'fun incentive'?

Von: , Frage gestellt am Fr, 29. Okt 2004

Hallo Freunde der Sprache,

ich fasse mich kurz:

Wie uebersetzt Ihr "Incentive Toy" und "Fun Incentive(s)"?

Vielen Dank fuer Euere Hilfe.

Schoene Gruesse

Chris

MOD: Titel archivtauglich gemacht

7 Antworten zu dieser Frage

    • Antwort von nach 6 Stunden 0 hilfreich
      Re^2: Uebersetzung E->D

      Moin, Wie uebersetzt Ihr "Incentive Toy" und "Fun Incentive(s)"?
      http://www.leo.org hilft.
      Soweit war ich auch schon. Was ich mit LEO erledigen kann, brauch ich nicht im WWW posten.

      "anfeuerndes Spielzeug" hoert sich komisch an.
      Das ist zwar gemeint, ich suche jedoch eine irgendwie, sich besser anhoerende, uebersetzung ins Deutsche.

      Trotzdem danke. Gruß,
      Ingo
      Gruss
      Christian

      • Antwort von nach 7 Stunden 1 hilfreich
        Re^3: Uebersetzung E->D

        Wie wär´s mit: Motivations- Spielzeug? Oder motivierendes Spielzeug?

  1. Antwort von nach 7 Stunden 1 hilfreich
    ohne Kontext ...

    ... sind auch wir nicht besser als LEO.

    Gruß,

    Myriam

  2. Antwort von nach 15 Stunden 1 hilfreich
    Re: E->D: 'incentive toy', 'fun incentive'?

    Wie uebersetzt Ihr "Incentive Toy" und "Fun Incentive(s)"?
    leo haben wir ja schon.

    bleibt google. der spuckt mögliche kontexte aus.

    incentive toys gibts zb bei macdonald's kindermenü. die sollen zum kauf anregen. dann ist es wohl ein werbespielzeug.

    oder es ist spielzeug, das zum lernen anregen soll. oder kinder spielerisch mit medizinischen problemen vertraut zu machen. also ein pädagogisches spielzeug.

    fun incentive ist zb. eine showeinlage auf einer veranstaltung. oder animatoren im badeklub. etwas, das spaß erzeugen soll und die leute anregen soll.

    jetzt wärs spannend, wo DU das gelesen hast!

    gruß
    datafox

    • Antwort von nach 2 Tagen 0 hilfreich
      Re^2: E->D: 'incentive toy', 'fun incentive'?

      oder
      kinder spielerisch mit medizinischen problemen vertraut zu
      machen.
      genau sowas also ein pädagogisches spielzeug.
      das nicht. es soll kinder lediglich dazu bringen, Ihre medikamente mit hilfe eines bestimmten geraetes zu nehmen. jetzt wärs spannend, wo DU das gelesen hast!
      in einer Produktbrochuere gruß
      datafox
      gruss

      chris

      • Antwort von nach 3 Tagen 0 hilfreich
        Re^3: E->D: 'incentive toy', 'fun incentive'?

        hi, das nicht. es soll kinder lediglich dazu bringen, Ihre
        medikamente mit hilfe eines bestimmten geraetes zu nehmen.
        nach stöbern in deiner homepage dachte ich mir das auch zuerst.
        ich würde es umschreiben: "[spielgerät], das die kinder spielerisch mit der einnahme ihrer medikamente vertraut machen soll." also eine art überrumpelungstaktik ;)

        gruß
        datafox

Keine passende Antwort gefunden? Jetzt eigene Frage stellen!