Hallo eklastic!
In den Niederlanden zumindest wird stout meistens gebraucht wie ungezogen, unartig. Ein Hund der einen Schuh zekaut hat ist `Stout!!!`
Aber auch ´meisjes` koenen mit einem Augenzwinkern als stout bezeichnet werden.
Somit wuerde ich den Satzt uebersetzten als folgt
Mach keine dummen Sachen nicht.
Groetjes,
Salma
(lekker chillen op de Antillen)
Hab noch mal gesucht und festgestellt, dass
'stout' ein hollaendisches Wort ist, dass
"fearless, daring, intrepid, bold, audacious"
bedeuted, also 'kuehn, unverfroren, wagemutig
und somit dem englischen 'stout' ein bisschen nahekommt.