niederländisch 'nur'

Von: , Frage gestellt am Mo, 17. Okt 2005

Hallo!

Ich bin grad am Hadern mit der Übersetzung des deutschen "nur" in das Niederländische: man könnte es ja mit "maar", "alleen" oder "alleen maar" übersetzen. NUr wann ist welches Wort angebracht? Niederländer machen das ja eher aus dem Sprachgefühl, nur als Deutsche fehlt einem das ja leider.. ;-)
Gibts da allgemeingültige Regeln?

Danke!

4 Antworten zu dieser Frage

  1. Antwort von nach 12 Stunden 0 hilfreich
    Re: niederländisch 'nur'

    Hi

    Also ich wuerde es in erster Linie mit "enkel" uebersetzen, aber vielleicht willst du es ja in einem anderen Kontext gebrauchen, zb:

    Ich haber nur das hier gefunden = ik heb enkel dit hier gevonden.
    Ich bin doch nur ein bisschen zu spaet = ik ben toch maar een beetje te laat.
    Ich wollte dir doch nur helfen = ik wou je alleen maar helpen.

    Man kann die nicht wild durcheinander gebrauchen, denn zb "Ik heb maar dit hier gevonden" geht nicht wirklich, enkel ist da besser. Im 3. Satz hingegen kann man genauso gut sagen "Ik wou je toch maar helpen" oder "Ik wou je enkel helpen".

    Ob es da Regeln gibt, kann ich dir leider nicht sagen. Ich hab's durch den Gebrauch gelernt und inzw. ist das bei mir Sprachgefuehl (mit Fehlern ab und zu ;o).

    Falls du noch konkrete Fragen hast, kann du dich jederzeit melden.
    Salutjes,
    Bethje

    • Antwort von nach 20 Stunden 0 hilfreich
      Re^2: niederländisch 'nur'

      hi kannst du vielleicht auch mir helfen und folgendes übersetzen?

      --------------------------------------------------------------------------------
      wij zijn fan van zangeres...shirley
      www.shirley4you.nlPage Titlezangeres
      --------------------------------------------------------------------------------

      Wäre lieb danke

      • Antwort von nach 23 Stunden 0 hilfreich
        Niederländisch

        wij zijn fan van zangeres...shirley
        Wir sind Fans der Sängerin Shirley
        Groetjes
        Eckard

        • Antwort von nach einem Tag 0 hilfreich
          Re: Niederländisch

          wij zijn fan van zangeres...shirley
          Wir sind Fans der Sängerin Shirley
          stimmt :o) Die Uebersetzung zumindest, denn Shirley kenne ich nicht ;o)
          Auf Eckard ist in solchen Faellen stets Verlass.

          Groetjes terug!
          Bethje

Keine passende Antwort gefunden? Jetzt eigene Frage stellen!