Englisch: hindrance permit ?
Von: , Frage gestellt am Mi, 26. Okt 2005
Hallo!!
Weiss hier jemand was eine "hindrance permit" genau ist?
Kontext (aus einem Zeitungsartikel) :
"Prosecutor Paul Mooij says, "It is time that a hindrance permit is put in place for the Philipsburg dumpsite. While the hindrance permit would not prevent fires such as the one burning for some three weeks now, it would go a long way to having more structured control of what is done at the dumpsite." "
Gefühlsmässig würde ich sagen "Eingriffsermächtigung" oder so.
Ausserdem kommt mir gerade der zweite Satz sehr krumm vor.
Mit freundlichen Grüssen,
Salma
