Antwort von
nach 16 Stunden
hilfreich
Re: wenn ich auf englisch sagen will...
daß ich gerade bei meiner freundin sarah bin, heißt das dann:
"I am at sara's, at the moment"
Koennte man sagen.
oder
"I am at sarah, at the moment"
Nicht moeglich. So geschrieben, koennte es heissen, dass Du Sarah angreifst oder anmachst. Wolltest wohl nicht sagen.
oder
"I am with sarah, at the moment"
Koennte man sagen, aber aufpassen: hier weiss man nicht genau, ob du "mit" oder "bei" Sarah bist. Mann koennte with Sarah bei ihr oder mitten in der Wueste sein. Wenn du eigentlich bei ihr bist und das wichtig mitzuteilen ist, musst du etwas hinzufuegen. "at her house" zum Beispiel.
oder noch anders?
I am at Sarah's house....
I am visiting Sarah at her house....
I am at the abode of the carbon-based life unit designated as Sarah.
Uebrigens, wenn man den Satz mit einem Komma schreibt und dadurch eine kleine Pause zwingt, scheint es, dass Du sicher sein willst, dass man versteht, dass Du vielleicht bald nicht laenger bei ihr sein wirst. So wie im Deutschen, wuerde ich sagen.
Jim