Pseudosprachen (Spaßbeitrag)

Von: , Frage gestellt am So, 19. Feb 2006

Hallo an Alle :-)

Zunächst einmal ein "Entschuldigung" für den Gebrauch von Speicherplatz für wissenschaftlich gesehen groben Unfug:

Unter Verwendung typischer Elemente und spezifischer Kennzeichen können wir Sätze bilden, die aussehen wie z.B. französisch:

Le qui esentielle a faille gruillere

..aber natürlich überhaupt keinen Sinn haben.

Pseudotürkisch:

Gülümlur alyanas azbakana!

Pseudotschechisch

Hrastek nje staracicje

Pseudokroatisch:

Djava sa ubskurenije zagreba

Pseudoitalienisch

Storico eccema delle avellona

Pseudoungarisch

Ölölmüz gym etven ojaroszag

Jetzt die Frage:

Kann Jemand bitte mal was -typisch- Pseudodeutsches schreiben ?

Danke und grüßle

HM

31 Antworten zu dieser Frage

  1. Antwort von nach 22 Minuten 0 hilfreich
    Re: Pseudosprachen (Spaßbeitrag)

    Hallo HM Kann Jemand bitte mal was -typisch- Pseudodeutsches schreiben
    ?
    Das ist ja ein weites Feld. Man könnte den Bogen sopannen von deutsch klingenden Worten, wie sie Charley Chaplin im "großen Diktator" benutzt, wenn ich mich recht erinnere, bis hin zu pseudi-intellektuelljklingenden Sätzen wie meinetwegen:
    "Vielleicht ist ja letztendlich die letzte Eschatologie des Seins auch nur ein vorläufiger, ungefährer Versuch einer Annäherung an das Seiende im Geseier des Vagen."
    Zum Bleistift!
    meint
    Branden

  2. Antwort von nach einer Stunde 0 hilfreich
    Re: Pseudosprachen (Spaßbeitrag)

    Hallo an Alle :-)
    Hallo zurück.
    Da gab es mal in den 60/70er Jahren einen holländischen Kabarettisten und Alleinunterhalter mit Namen: Toon Hermanns. Der machte so etwas in seiner 'One man Show' mit allen möglichen Sprachen, die er als Liedtexte sang. Ich erinnere mich nur noch an das russische Lied:" Isja maj Waschtsch maschinka put....!" (;-)))
    Seit den 90er Jahren hat man nie mehr was von ihm gehört.
    Mit freundlichen Grüßen
    Alexander Berresheim

  3. Antwort von nach einer Stunde 0 hilfreich
    Re: Pseudodeutsch

    Servus HM,

    Jacques Brel hat in seiner Verhohnepipelung der damals frisch entdeckten deutsch-französischen Freundschaft "Caporal Casse-Pompon" ein paar Worte Pseudodeutsch. Das, was er seinem "ami" in den Mund legt, soll nach einer schenkelklopfenden Halbschlüpfrigkeit aus dem Offizierskasino klingen und lautet "Ich schlafen at sie Hose und prellen so" - wobei das wohl nicht giltet, weil schon richtige deutsche Wörter drin sind.

    Etwas ähnliches, aber auch schon mit beinahe Sinn, gibts bei Frank Zappas Krautrock-Persiflage "Sofa", u.a. "Ich bin dein geheimer Schmutz und verlorenes Metallgeld", "Ich bin der Dreck unter deinen Warzen" usw. Das giltet sicherlich noch weniger, weils schon regelrecht einen Sinn gäbe, wenns einen hätte.

    Und dann hammer noch einen, den ich gehört habe, als ich - es war wohl 1976, jedenfalls war der Caudillo noch nicht so sehr lange tot - in Madrid einem Veteranen von der Blauen Division begegnet bin, der mich mit den deutschesten Worten begrüßt hat, die er kannte: "Sieg Chail Bratkartoffel!"

    Schöne Grüße




    MM

    • Antwort von nach einer Stunde 0 hilfreich
      und wieder was gelernt ;-)

      Verhohnepipelung
      ich dachte immer, es hieße "Verhunnepipelung"...
      Bloß, weils so klingt :-)

      Wozu dieses Forum doch immer wieder gut ist!

      *

      • Antwort von nach 5 Stunden 0 hilfreich
        Re: Hunnen und Bibele

        Servus,

        das wäre eine originelle Schreibweise, weil man dann die vor einiger Zeit hier diskutierte Herkunft des Ausdrucks von "Hohlhippe" höchst seriös klingend durch eine alternative Deutung ersetzen könnte: "Aus dem Elsässischen nach 1871, von "Hunnen" als Spottname für die Deutschen und "Bibele" = Hühner: 'Einen deutschen Offizier als (aufgeblasenen) Gockel bloßstellen'"

        Ob man das einem Lexikographen als Osterei abnehmen würde?

        Schöne Grüße



        MM

    • Antwort von nach 17 Stunden 0 hilfreich
      Re^2: Pseudodeutsch

      Hallihallo, weils schon regelrecht einen Sinn gäbe, wenns einen hätte
      ist wieder mal ein Highlight. Schön. :)

      à propos "Sieg Chail" - ich frug mich in Frankreich (anno 1991) immer und immer wieder, was die Franzosen dazu trieb, mich mit "Heil Hitler" zu gegrüßen - ich glaube, sie fanden es lustig, weil ich Deutsche bin. Nach ca. 20 Mal konnte ich dann nicht mehr SO doll drüber lachen. :/

      Zur Ausgangsfrage (um nicht ganz off-topic zu sein*g*):
      Anscheinend ist es nur Ausländern möglich, Pseudosätze zu erfinden. Woran liegt das?

      Liebe Grüße,
      Nike

      • Antwort von nach 19 Stunden 0 hilfreich
        Re^3: Pseudodeutsch

        Hallo! Zur Ausgangsfrage (um nicht ganz off-topic zu sein*g*):
        Anscheinend ist es nur Ausländern möglich, Pseudosätze zu
        erfinden. Woran liegt das?
        Weil man selber die Sprache zu gut kennt und zu hohe Ansprüche stellt oder einfach gar nicht merkt, was denn am typischsten für die eigene Sprache ist, bei anderen Sprachen fällt das einem viel mehr auf, gerade weil man diese nicht so gut kennt (oder idealerweise zwar schonmal gehört oder gesehen hat, aber nicht versteht). Wäre zumindest meine Vermutung.

        MfG
        Car

  4. Antwort von nach 2 Stunden 2 hilfreich
    Re: Pseudosprachen (Spaßbeitrag)

    Wie findest du den:

    Der galbe Bleindtipf möckelt blings an der Schuffe.

    Grüße
    Uschi (erfinderisch...)

    • Antwort von nach 3 Stunden 1 hilfreich
      Re^2: Pseudosprachen (Spaßbeitrag)

      Servus Uschi,

      der ist klasse. Wenn ich noch einen Schluck Mark Twain (aus "The awful German Language") dranhängen darf?

      Sieht dann so aus:

      Also! Der galbe Bleindtipf möckelt blings an der Schuffe haben sind gewesen gehabt haben geworden sein.

      Schöne Grüße



      MM



Keine passende Antwort gefunden? Jetzt eigene Frage stellen!