harry potter: was bedeuten die namen?

Von: , Frage gestellt am Sa, 26. Aug 2000

hallihallo,

nachdem nun alle welt im harry-potter-fieber deriliert, hier mal eine frage:
die ganzen namen sind doch meist nicht beliebig, oder?

also, harald töpfer selbst ist vielleicht die ausnahme, oder?

albus dumbledore, albus (lat.) weiß, hell, heiter.
kann jemand etwas mit "dumbledore" anfangen? bedeutet das irgendwas im englischen?

hogwarts heißt soviel wie schweinewarzen? und hogsmeade ist die schweinewiese? *gg*

weasley: "wieselig". laut lexikon gibt es auch: to weasel out, sich drücken, sich herausreden...

granger: grange = bauernhof.

severus snape; severus (lat.) streng, hart (vgl. engl. severe).
snape: lautmalerisch? anlehnung an snap/snappy: schnappen/bissig?

voldemort: lat. mors, mortis: tod (vgl. engl. mortal...)

draco malfoy: draco= drachen, malfoy? mal- ist vorsilbe für "schlecht" (auch lat.)

sirius black: sirius= hundsstern (er verwandelt sich in einen hund!) black: anfangs für den "verbrecher" typisch negativ belegt, aber auch: schwarzer hund.

prof. lupin: (lat. lupus = wolf) => werwolf.

kann jemand noch mehr zuordnen? ich würd mich freuen :-)

ciao
jonas

14 Antworten zu dieser Frage

  1. Antwort von nach einer Stunde hilfreich
    Nicht schlecht!

    Hier der Rest: kann jemand etwas mit "dumbledore" anfangen? bedeutet das
    irgendwas im englischen?
    Hummel. snape: lautmalerisch? anlehnung an snap/snappy:
    Nee, "to snape" meint eher so etwas wie "zusammenscheissen". ;-) voldemort: lat. mors, mortis: tod (vgl. engl. mortal...)
    "volde" ist eine nicht mehr existente Form von "would". Ergäbe dann also sowas wie "eigentlich tot, scheintot". draco malfoy: draco= drachen, malfoy? mal- ist vorsilbe für
    "schlecht" (auch lat.)
    Ja, und "foy" heisst "Loyalität, Treue".

    HOFee

    • Antwort von nach 8 Stunden hilfreich
      Re: Nicht schlecht!

      Hier der Rest: kann jemand etwas mit "dumbledore" anfangen? bedeutet das
      irgendwas im englischen?
      Hummel.

      Und ich dachte, Hummel hieße: bumblebee.
      Dumbledore gibt es in meinen Lexika nicht.

      • Antwort von nach 18 Stunden hilfreich
        Hummel

        Und ich dachte, Hummel hieße: bumblebee.
        Dumbledore gibt es in meinen Lexika nicht.
        Tja, es gibt eben mehrere Bezeichnungen für Hummel, nämlich bumble-bee, humble-bee, dumbledore und in manchen Dialekten auch cockchafer (wobei das woanders auch ein Maikäfer sein kann).

        HOFee

        • Antwort von nach 2 Tagen hilfreich
          Re: Hummel

          Ich hab gedacht dumbledore wäre altenglisch.
          Sagt man das heute tatsächlich noch?

          • Antwort von nach 3 Tagen hilfreich
            Re^2: Hummel

            Ich hab gedacht dumbledore wäre altenglisch.
            Sagt man das heute tatsächlich noch?
            In manchen Gegenden (frag mich aber nicht wo) offensichtlich schon. Altenglisch (im sprachwissenschaftlichen Sinne) ist es aber auf keine Fall.
            HOFee

    • Antwort von nach 22 Stunden hilfreich
      Re: noch mehr?

      hallo und danke! kann jemand etwas mit "dumbledore" anfangen? bedeutet das
      irgendwas im englischen?
      Hummel.
      und was will uns das jetzt sagen? *grübel* Nee, "to snape" meint eher so etwas wie "zusammenscheissen".
      ;-)
      hihi, severus kann einem ja fast leid tun...

      kann denn noch irgendwer was zu den anderen namen sagen? ich kann die nicht alle aufzählen, aber z.b.

      dudley dursley, vernon d., petunia d.
      hermione
      hagrid
      gilderoy lockhart
      peter pettygrew (kleingewachsen?)
      Minerva McGonagall
      neville longbottom
      quidditch
      crabbe
      goyle
      gringotts
      quirrell
      argus filch (argusaugen, ~adler~ ?)
      pomfrey
      scabbers
      peeves
      ...

      viele grüße und dank im voraus
      jonas

      • Antwort von nach einem Tag hilfreich
        Re^2: noch mehr?

        Hi,
        ich hab in sämtlichen Wörterbüchern nachgeschaut und gegrübelt und das habe ich gefunden: hermione
        wenn man das m weglassen würde, wäre es herione=Heldin gilderoy lockhart
        gild=vergolden; roy -> royal=königlich; lock=Schloß, Sperre, ...; hart=Hirsch
        na ja, "der goldene königliche" als Übersetzung für gilderoy geht ja noch, aber der "versperrte Hirsch" erscheint mir doch irgendwie falsch Minerva McGonagall
        Minerva ist die römische Göttin der Weisheit, das Gegenstück zur griechischen Athene. neville longbottom
        long=lang, bottom=Boden, aber auch Gesäß, Hinterteil
        also langer Hintern? crabbe
        crabby=mürrisch gringotts
        grin=grinsen, lächeln; got=bekommen
        Lächeln bekommen? (vom Geld vielleicht) argus filch
        argusaugen, ~adler~ ? könnte schon sein, filch bedeutet jedenfalls klauen, stibitzen scabbers
        scab=verschorfen, Streik brechen peeves
        umgangsprachlich peeve=ärgern


        Ciao!
        Therese

        • Antwort von nach einem Tag hilfreich
          Re^3: noch mehr?

          hermione
          wenn man das m weglassen würde, wäre es herione=Heldin
          heroine, oder? :o) gilderoy lockhart
          gild=vergolden; roy -> royal=königlich; lock=Schloß,
          Sperre, ...; hart=Hirsch
          na ja, "der goldene königliche" als Übersetzung für gilderoy
          geht ja noch, aber der "versperrte Hirsch" erscheint mir doch
          irgendwie falsch
          ich glaub eher lock=locke.. denk nur an seine tolle frisur :o))

  2. Antwort von nach 22 Stunden hilfreich
    Re: harry potter: was bedeuten die namen?

    NAAAAAAAAAAARF!!
    bittebitte das nächste mal SPOILERwarnungen abgeben!
    bin doch erst auf seite 200 vom prisoner..
    nicht böse gemeint.. eher verzweifelt (ah, die sucht.. :o)

    ansonsten, feine erklärungen (bei dumbledore simma gehangen)

    kat

    ps: und wehe, irgendwer verrät mir irgendwas ausn goblet, dann schick ich euch noch einen viel schlimmeren howler ;o))



Keine passende Antwort gefunden? Jetzt eigene Frage stellen!