By oder Until

Von: , Frage gestellt am Fr, 15. Dez 2006

Sind beide Versionen der Sätze möglich?

It has to be handed in until May 25th.

It has to be handed in by May 25th.

Benutzt man die Definitionen dieser Seite, so kann man eigentlich argumentieren, dass sowohl by als auch until hier bentuzt werden können.

http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/yo...

3 Antworten zu dieser Frage

  1. Antwort von nach 11 Minuten 0 hilfreich
    Re: By oder Until

    Hallo,

    Korrekt ist: It has to be handed in by May 25th.
    Ich würde das zwar so nicht ausdrücken, aber wenn der Satz so lauten soll, muss es "by" heißen. Benutzt man die Definitionen dieser Seite, so kann man
    eigentlich argumentieren, dass sowohl by als auch until hier
    bentuzt werden können.
    Das sehe ich nicht so.

    Gruß,

    Myriam

    • Antwort von nach 29 Minuten 0 hilfreich
      Re^2: By oder Until

      Benutzt man die Definitionen dieser Seite, so kann man
      eigentlich argumentieren, dass sowohl by als auch until hier
      bentuzt werden können.
      Das sehe ich nicht so.

      Gruß,

      Myriam
      Die Definiton auf der Seite lautet ja "We use until or till to indicate that something continues up to a particular point in time and then stops." Mit anderen Worten, man kann die Arbeit bis zu einem bestimmten Zeitpunkt abgeben, der dann abrupt stoppt.

      • Antwort von nach 5 Stunden 1 hilfreich
        Re^3: By oder Until

        Die Definiton auf der Seite lautet ja "We use until or till to
        indicate that something continues up to a particular point in
        time and then stops." Mit anderen Worten, man kann die Arbeit
        bis zu einem bestimmten Zeitpunkt abgeben, der dann abrupt
        stoppt.
        Richtig. Das Schlüsselwort hier ist "continues". Du sprichst aber von einem der Abgabe. Die geschieht aber nur einma. Wenn Du "until" benutzen möchtest, musst Du das auf einen Umstand beziehen, der bis zum 25. anhält:

        - You can hand it in until May 25th

        Hier bezieht sich das "until" auf das Können. Und dann stimmt es wieder. Man hat die Möglichkeit fortdaeurnd. Man kann es aber nicht fortdauernd auch tun. Dann würde der Prozess des Einreichens die ganze Zeit anhalten. Vergleich:

        - The loading of the truck will take until noon.

        Hier dauert wirklich das Beladen so lang, nicht die Möglichkeit der Beladung.

        Grüße,

        Anwar

Keine passende Antwort gefunden? Jetzt eigene Frage stellen!