englisch: erzverarbeitende Betriebe
Von: , Frage gestellt am Mo, 23. Okt 2000
Hallo,
ich benötige eine korrekte englische Übersetzung für den o.g. Begriff. Es sollte dabei berücksichtigt werden, dass es sich um kleine Handwerksbetriebe (15-18. Jahrhundert) handelt.
Passt so etwas wie "ore-processing factories"?
Oder impliziert factory größere Betriebe (wie im Deutschen "Fabrik"?)
Kann man auch "plant" benutzen?
Oder gibt es einen anderen, noch viel besser passenden Ausdruck?
Ist ore-processing überhaupt korrekt?
Fragen über Fragen
Gruesse,
schwesig
