Englisch: erst

Von: , Frage gestellt am Fr, 22. Jun 2007

wie drücke ich im englischen das wort "erst" aus.
folgender Satz: der prozess beginnt erst ab 900°C.
the process begins only at 900°C. ODER The process begins not before 900°C. ODER The process begins not until 900°C.

danke roberto

3 Antworten zu dieser Frage

  1. Antwort von nach 19 Minuten 0 hilfreich
    Re: Englisch: erst

    hi wie drücke ich im englischen das wort "erst" aus.
    folgender Satz: der prozess beginnt erst ab 900°C.
    ich bin nicht so wirklich der Englischprofi aber eines weiss ich :

    auf garkeinen Fall Wort für Wort übersetzen - und englische Wörter die so klingen wie deutsche sind fast immer falsch ;o)

    to begin als Übersetzung für beginnen ist nicht so wirklich gut .. genauso wie besser to start oder to initiate the process begins only at 900°C.
    das hiesse "startet nur bei genau 900" was faktisch nicht richtig wäre ODER The process begins not before 900°C.
    najaaaaa o.k. .. aber besser wäre

    does not start below 900°C oder doesn't initiate below .. ODER The process begins not until 900°C.
    nö .. ich würde schreiben : doesn't start until 900°C are reached

    just my 2 Cents

    Gruß H.

    • Antwort von nach einer Stunde 2 hilfreich
      Re^2: Englisch: erst

      Hi, nö .. ich würde schreiben : doesn't start until 900°C are
      reached
      fast:
      until 900°C have been reached.

      Cheers,
      Elke

  2. Antwort von nach 2 Tagen 0 hilfreich
    Re: Englisch: erst

    the process
    1. only starts at
    2. doesn't start before 900°C.

Keine passende Antwort gefunden? Jetzt eigene Frage stellen!