l`article francais

Von: , Frage gestellt am Mi, 25. Jul 2007

Hallo Experten

Ich bin zur Zeit am Französisch lernen, ich würde mich als Anfängerin mit Grundkenntnissen beschreiben.

Ich bin auf folgend Regelmässigkeit gestossen. Kann mir bitte jemand mitteilen, ob die folgende Regel korrekt ist.

Wenn im Deutschen kein Artikel verwendet wird, so verwendet man in der französischen Übersetzung immer den Teilungsartikel (l`article partitif) oder den bestimmten Artikel (l`article défini).

Ist das so richtig?

Danke für eure Hilfe
Andrea

4 Antworten zu dieser Frage

  1. Antwort von nach 2 Stunden 0 hilfreich
    Re: l`article francais

    Hallo Andrea, Ich bin auf folgend Regelmässigkeit gestossen. Kann mir bitte
    jemand mitteilen, ob die folgende Regel korrekt ist.

    Wenn im Deutschen kein Artikel verwendet wird, so verwendet
    man in der französischen Übersetzung immer den Teilungsartikel
    (l`article partitif) oder den bestimmten Artikel (l`article
    défini).


    Ist das so richtig?
    Nicht ganz - es kann auch partitives "de" stehen oder der unbestimmte Artikel im Plural (des), oder auch nichts.
    Ein paar Beispiele:
    - Il aime le pain
    - Il a besoin de pain
    - Il achète du pain
    - Il achète des pains
    - Il achète le pain en tranches (in Scheiben)

    Du musst also schon lernen, wann man was benutzt. Vielleicht helfen dir die Links dabei:
    http://www.schularena.com/sar02.htm
    http://www.schularena.com/franzoesisch/links
    http://fog.ccsf.cc.ca.us/~creitan/grammar.htm

    Zum Konjugieren - im Wörterbuch von leo findest Du neben den Verben ein Kästchen mit einem "i". Dort wirst Du zur Konjugation/Flektion weitergeleitet.
    http://dict.leo.org/frde?lang=de&lp=frde&search=
    Beim nächsten Link kannst Du einfach ein Verb eintippen, oder Du klickst dir französische Flagge an und Du erhältst eine alphabetische Auswahlliste
    http://www.logosconjugator.org/owa-verb/verba_dba.ve...

    Viel Erfolg!
    Pit

    • Antwort von nach 12 Stunden 1 hilfreich
      Re^2: l`article francais

      Hallo Pit

      Vielen Dank für deine Antwort und die guten Links. Nun noch eine weitere Frage:
      Ist folgende Regel richtig?

      Im Französischen stehen Substantive nicht ohne Attribut (also ohne Teilungsartikel, definierter Artikel, ...)?

      Das Substantiv steht also nie alleine,
      abgesehen von einigen festen Wendungen wie z.B.: - Il a besoin de pain
      Ist das so richtig?

      Danke nochmals für deine Hilfe.
      Andrea

      • Antwort von nach 13 Stunden 0 hilfreich
        Re^3: l`article francais

        Es gibt bestimmte Präpositionen, nach denen man das Nomen "ohne irgendwas" anschließt, und manchmal gibt es mehrere Möglichkeiten - welche das nun sind, weiß ich nicht auswendig.

        Ergebnisse 1 - 10 von ungefähr 453.000 für "par numéros"
        Ergebnisse 1 - 10 von ungefähr 75.300 für "par des numéros"
        Ergebnisse 1 - 10 von ungefähr 649.000 für "sans sucre"
        Ergebnisse 1 - 7 von 7 für "sans du sucre".
        Ergebnisse 1 - 10 von ungefähr 2.010 für "café avec sucre"
        Ergebnisse 1 - 10 von ungefähr 2.310 für "café avec du sucre"

        Auch in Aufzählungen können Artikelmarkierungen fehlen:
        On a mangé des crustacés: langouste, crabe, araignée de mer etc


        Noch mehr zum Üben:

        http://www.google.de/search?as_q=teilungsartikel&hl=...

        http://www.google.de/search?as_q=&hl=de&num=10&btnG=...

        http://www.google.de/search?as_q=des+plural+franz%C3...

        • Antwort von nach 2 Tagen 1 hilfreich
          Re^4: l`article francais

          Hallo Pit

          Vielen Dank für deine Antworten!

          Schönes Wochenende
          Andrea

Keine passende Antwort gefunden? Jetzt eigene Frage stellen!