Hallo,
was bedeutet das. Kann kein Spanisch, und mit Lexika komme ich nicht weiter.
Valora este producto
Danke
Michael
Hallo,
was bedeutet das. Kann kein Spanisch, und mit Lexika komme ich nicht weiter.
Valora este producto
Danke
Michael
Hallo Michael
Valora este producto
Bewerte dieses Produkt
Gruss
Heinz
Hallo Michael und Heinz!
Valora este producto
Bewerte dieses Produkt
Das stimmt zu 100%, aber es gibt auch noch eine andere Übersetzungsmöglichkeit, nämlich:
„Würdige dieses Produkt“
Im sinne von: „Dieses Produkt ist sehr viel Wert. Schätze ihn (wie es ihm gewührt)“
Ohne Zusammenhang ist es unmöglich herauszufinden welche von den beiden Bedeutungen gemient sind.
SchÖne Grüße,
Helena
Hallo Helena
Eine Würdigung, z.B. eines Lebenswerkes, enthält (hoffentlich) eher
positive Aspekte.
Eine Bewertung hingegen lässt von Positiv bis Negativ die ganze
Bandbreite zu.
Im Zusammenhang mit einem Produkt würde ich nie von Würdigen sprechen.
Diese Anmerkung entspricht meinem deutschen Sprachgefühl, nicht dem
spanischen.
Gruss
Heinz
Hallo Heinz
Vielen Dank für Deine Korrektur. Das wußte ich nicht.
Also ich vesuche mich anders auszudrücken:
Also Valorar, wie du so reffend gesagt hast, heisst es „bewerten“. Aber auch hat dem Sinn von „schätzen“, im Sinne von „Dieses Produkt ist sehr XY (nur positives). Entdecke all diese“. Wir sagen „Valora lo que eres“, und konnte eine Abwandlung für die Werbung von einem bestimmten Haarprodukt, wo die Hauptdarstellerin immer sagt „Ich bin es mir Wert“.
Sorry, ich kann mich nicht besser ausdrücken.
SchÖne Grüße,
Helena
Hallo Helena
Wir sind uns einig, dass „valorar“ bewerten und schätzen im Sinne
einer Wertangabe meinen.
Deutsch behandelt diese beiden Begriffe wertneutral.
Müsste das im Spanischen nicht ebenso durch eine Ergänzung
ausgedrückt werden, wenn ich etwas z.B. positiv bewerte oder
geringschätze?
„Valora lo que eres“ würde ich neutral übersetzen mit „Bewerte, was
Du bist.“ Was anderes wäre „Estima lo que eres“, einverstanden?
Wie sagt denn die Dame in der Werbung „ich bin es mir Wert“?
Wir gehen jezt der Sache auf den Grund!
Gruss
Heinz
Hallo Heinz
Wir sind uns einig, dass „valorar“ bewerten und schätzen im
Sinne
einer Wertangabe meinen.
Ja, aber siehe weiter unten, bitte.
Deutsch behandelt diese beiden Begriffe wertneutral.
Im spanischen hat es einen positiven nachgeschmack
Müsste das im Spanischen nicht ebenso durch eine Ergänzung
ausgedrückt werden, wenn ich etwas z.B. positiv bewerte oder
geringschätze?
Nein. Nicht auf Spanisch. Wenn du sagst „Valora XY“ meint man, wenn Du das genauer überprüfst, wirst du seine Vorzüge noch besser sehen. Selbst als „reine“ Bewertung verbirgt eine Auffrderung von der man animmt, man würde es nicht sagen, wenn etwas negatives dabei zu entdecken gäbe.
„Valora lo que eres“ würde ich neutral übersetzen mit
„Bewerte, was
Du bist.“ Was anderes wäre „Estima lo que eres“,
einverstanden?
Man kann grammatikalisch gesehen doch so sagen. Es ist korrekt. Aber es hört sich in meinen Ohren etwas gekünselt an.
Wie sagt denn die Dame in der Werbung „ich bin es mir Wert“?
„Porque yo lo valgo“ sagt sie. „Valgo“ = 1. Person singular indikativ präsens von „Valer“ (Durchaus im Sinne von Valorar)
Wir gehen jezt der Sache auf den Grund!
In der Tat! :o)))
Schöne Grüße,
Helena