Lateinübersetzung

Von: , Frage gestellt am Mo, 3. Sep 2007

Ich brauche für folgenden Satz die richtige Übersetzung ins Lateinische:
"Der Weg ist das Ziel".
Kann jemand helfen?

9 Antworten zu dieser Frage

  1. Antwort von nach 14 Minuten 0 hilfreich
    Via adventus est ?

    Guten Morgen, Herr Mager,

    klingt etwas fluxus,
    na ja - navigare necesse est.

    mfg:pit
    [küchen.lateiner]

  2. Antwort von nach einer Stunde 0 hilfreich
    Re: Lateinübersetzung

    "Der Weg ist das Ziel".
    Hallo Mager,
    vielleicht "Via destinatum (est)"
    Gruß
    Eckard

  3. Antwort von nach 3 Stunden 1 hilfreich
    Iter finis est

    Das hab ich auch schon gelesen. Was nun?

  4. Antwort von nach 13 Stunden 1 hilfreich
    etwas frei...

    iter est quodcumque dat prior vestigium
    (der Weg ist jeweils das, was eine vorläufige Spur ergibt)

    • Antwort von nach 2 Tagen 0 hilfreich
      Re: und wieder ...

      ... kann der Lehrer die rote Tinte nicht halten: iter est quodcumque dat prior vestigium
      (der Weg ist jeweils das, was eine vorläufige Spur ergibt)
      doe vorläuifige Spur: priUS vestigium (Neutrum).
      Schöne Grüße an Dich!
      Hannes

  5. Antwort von nach 2 Tagen 5 hilfreich
    Re: Lateinübersetzung

    Ich brauche für folgenden Satz die richtige Übersetzung ins
    Lateinische:
    "Der Weg ist das Ziel".
    Kann jemand helfen?
    Hallo!
    Mein Versuch, mit einem kleinen Wortspiel:
    Iter itineris finis (est).
    Mit Umstellungsmöglichgkeiten:
    Itineris iter finis (est).
    Finis itineris iter (est).
    Der Zweck der Reise /des Wegs ist die Reise / der Weg.
    (Ich würde "est" weglassen, wie das meistens in Sprichwörter der Fall ist.)
    Schöne Grüße!
    Hannes

    • Antwort von nach 2 Tagen 1 hilfreich
      Re^2: kl.Berichtigung

      Mit Umstellungsmöglichkeiten:
      Itineris iter finis (est).
      Da hab ich beim Umstellen ein Wort an die falsche Stelle gezogen. Es soll heißen:
      Itineris finis iter.
      Entschuldigung!
      Hannes

      • Antwort von nach 3 Tagen 1 hilfreich
        Re^3: kl.Berichtigung

        Hallo Hannes,
        "Der Weg ist das Ziel", sprich "Der Zweck der Reise /des Wegs ist die Reise / der Weg" ist also richtig übersetzt "Itineris finis iter" ?
        Es geht nämlich um eine Tätowierung...
        Gruß
        mager [Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

        • Antwort von nach 3 Tagen 1 hilfreich
          Re^4: kl.Berichtigung

          "Der Weg ist das Ziel", sprich "Der Zweck der Reise /des Wegs
          ist die Reise / der Weg" ist also richtig übersetzt "Itineris
          finis iter" ?
          Es geht nämlich um eine Tätowierung...
          Hallo, mager!
          In dieser Reihenfolge wörtlich:
          Des Weges Ziel ist der Weg
          oder
          Der Reise Ziel ist die Reise.
          Es kommt darauf an, ob du in dieser Umformulierung deinen ursprünglichen Satz erkennst.
          Mir gefällt das auch wegen der vielen i-Laute, aber das ist Geschmackssache.
          Vielleicht kann auch der Sprechrhythmus für deine Wahl der Alternative wichtig sein. Probier mal aus, was für dich besser klingt. Ich schreib den Satz jetzt mal mit Akzenten, kannst das dann ja durchprobieren.
          itíneris fínis íter.
          Mach s gut!
          Hannes

Keine passende Antwort gefunden? Jetzt eigene Frage stellen!