Angelo Branduardi: 'La pulce d'acqua'

Von: , Frage gestellt am Mo, 11. Dez 2000

Hallo, liebe Italienisch-Experten!

Wer kann mir verraten, was Angelo Branduardi in seinem netten Liedchen "La pulce d'acqua" eigentlich trällert?

Hier der Text:

È la pulce d’acqua che l’ombra ti rubò
E tu ora sei malato
E la mosca d’autunno che hai schiacciato
Non ti perdonerà

Sull’acqua del ruscello forse tu troppo ti sei chinato
Tu chiami la tua ombra, ma lei non ritornerà

È la pulce d’acqua che l’ombra ti rubò
E tu ora sei malato
E la serpe verde che hai schiacciato
Non ti perdonerà

E allora devi a lungo cantare per farti perdonare
E la pulce d’acqua che lo sa l’ombra ti renderà

Nebenbei würde es mich auch interessieren, ob der Text orthographisch einigermaßen OK ist.

Danke für eure Hilfe im voraus!

Gruß!
Chris

P.S.: Falls es einem etwas hilft, kann ich euch verraten, was Altavista dazu zu sagen hat ;-):

es sein d pulce von Wasser das d Schatten stehlen und Sie zu Sie krank Stunde sechs und Moskau von Herbst das Sie haben zerquetschen werden nicht Entschuldigung zu Sie möglicherweise auf d Wasser von d Strom Sie zuviel Sie sechs chinato Sie benennen Ihr Schatten, aber es werden nicht zurückbringen es sein d pulce von Wasser das d Schatten stehlen und Sie zu Sie krank Stunde sechs und d serpe Grün das Sie haben zerquetschen werden nicht Entschuldigung zu Sie und dann Sie müssen zu entlang singen für farti pardoning und d pulce von Wasser das wissen es d Schatten Sie werden übertragen

4 Antworten zu dieser Frage

  1. Antwort von nach 17 Stunden hilfreich
    Re: Angelo Branduardi: 'La pulce d'acqua'

    Hallo, Christopher,

    Zunächst ein Geständnis: Mein Italienisch ist gerade gut genug, um mich in Schwerigkeiten zu bringen. Um mich daraus wieder zu befreien, langt es nicht. :-)

    Dass die Maschinenübersetzung vollkommener Käse ist, kann ich aber sehen.

    Die Rede ist von einem "pulice d'agua", einem Wasserfloh, und einem (zerquetschten) Moskito (also nix mit Moskau).

    Ich mag das Lied auch sehr und würde mich freuen, wenn jemand mit der deutschen Übersetzung hier auftauchen würde.

    Gruß Eckard

    • Antwort von nach einem Tag hilfreich
      Schau mal was da von curcini gekommen ist :-)! oT

      ...

  2. Antwort von nach 23 Stunden 2 hilfreich
    Re: Angelo Branduardi: 'La pulce d'acqua'

    Hallo Christopher!
    Das ist echt der Hammer mit Altavista. Aber da zeigt sich mal wieder, daß Übersetzungsroboter nicht unbedingt der Knaller sind. Hier mal mein menschlicher Versuch. Ist im Übrigen orthographisch weitestgehend ok Dein Text: È la pulce d’acqua che l’ombra ti rubò
    E tu ora sei malato
    E la mosca d’autunno che hai schiacciato
    Non ti perdonerà

    Sull’acqua del ruscello forse tu troppo ti sei chinato
    Tu chiami la tua ombra, ma lei non ritornerà

    È la pulce d’acqua che l’ombra ti rubò
    E tu ora sei malato
    E la serpe verde che hai schiacciato
    Non ti perdonerà

    E allora devi a lungo cantare per farti perdonare
    E la pulce d’acqua che lo sa l’ombra ti renderà

    Es ist der Wasserfloh, der dir den Schatten geraubt hat
    Und nun bist du krank
    Und die Mücke des Herbstes, welche du zerquetscht hast,
    wird dir nicht verzeihen.

    Vielleicht hast du dich zu sehr über das Wasser des Bachs gebeugt
    Du rufst deinen Schatten, aber er wird nicht zurückkehren

    Es ist der Wasserfloh, der dir den Schatten geraubt hat
    Und nun bist du krank
    Und die grüne Schlange, die du zerquetscht hast, wird dir nicht verzeihen.

    Und nun mußt du für eine lange Zeit singen, damit dir vergeben wird
    Und der Wasserfloh, der es kann, wird dir den Schatten wiedergeben.

    Ich hoffe, Dir geholfen zu haben. Jetzt habe ich mich auch endlich mal mit dem Lied beschäftigt. Es ist doch sehr schön.

    Wenn Du auf italienische Musik und die italienische Art zu singen und den Text zu verteilen stehst, dann empfehle ich Dir, mal bei Lucio Dalla reinzuhören. Lohnt sich!

    ciao, curcini

    • Antwort von nach einem Tag hilfreich
      Und ein ganz herzliches Dankeschön an Dich :o)) oT

      ...

Keine passende Antwort gefunden? Jetzt eigene Frage stellen!