brauche chinesisch-übersetzung

Von: , Frage gestellt am Di, 5. Mai 2009

hallo.

bin durch zufall an ein produkt dieser firma http://yaotaitai.com/ geraten.
und zwar waren das flache scheiben ungefähr im kreditkartenformat, je zwei in einem tütchen verpackt.
dachte erst es müßte eine süßigkeit sein. hat auch süßlich geschmeckt, aber bei näherer begutachtung hat sich herausgestellt, daß es fleisch sein muß.
kann mir jemand sagen, was ich da gegessen haben könnte?
hundelende? bärentatzen? rattenbrust?

danke & gruß

michael

6 Antworten zu dieser Frage

  1. Antwort von nach 2 Stunden 0 hilfreich
    Re: brauche chinesisch-übersetzung

    Hi,
    Da musst du schon 'nen genaueren Link liefern. Das Nahrungsangebot ist oben im 3. Menüpunkt von links aufrufbar, dann kann man links im Menü einzelne Kategorien wählen, deren Bilder dann rechts erscheinen, zusammen mit dem Namen (auf Chinesisch). Unter den Bildern steht teilweise noch 上一页 ("eine Seite zurück") und 下一页 ("eine Seite vor"), was zu zum navigieren benutzen kannst.

    Wenn du das Produkt gefunden hast, kopier am besten die Bildunterschrift hier rein, dann können wir (oder ich) dir besser helfen. Ein Foto oder Scan der Verpackung tät's auch, so dass man die Schriftzeichen sehen kann.

    Viele Grüße,
    - André

    • Antwort von nach 3 Stunden 0 hilfreich
      Re^2: brauche chinesisch-übersetzung

      ok. die verpackung hab ich leider nicht mehr, aber es war entweder das:

      美味猪肉脯

      配料:猪后腿精肉 白砂糖 鲜鸡蛋 鱼露 碘盐 天然香辛料 亚硝酸钠
      产品标准号:Q/321282XRT01
      保质期:180天
      生产日期:见封口处
      食用方法:开袋即食
      保存方式:请置于避光干燥场所

      oder das:

      精制猪肉脯

      配料:猪后腿精肉 白砂糖 鲜鸡蛋 鱼露 大豆蛋白 白大川 碘盐 红曲粉 天然香辛料 亚硝酸钠
      产品标准号:Q/321282XRT01
      保质期:180天
      生产日期:见封口处
      净含量:散装称重
      食用方法:开袋即食
      保存方式:请置于避光干燥场所
      注意事项:请不要放在高温潮湿的地方,开封后请尽快食用

      oder das:

      香辣味牛肉片
      ohne weitere beschreibung.


      gruß

      michael

      • Antwort von nach 4 Stunden 2 hilfreich
        Re^3: brauche chinesisch-übersetzung

        ok. die verpackung hab ich leider nicht mehr, aber es war
        entweder das:
        Ah, das hilft! Super. :) 美味猪肉脯
        "Leckere getrocknete Schweinefleischscheiben" 配料:猪后腿精肉 白砂糖 鲜鸡蛋 鱼露 碘盐 天然香辛料 亚硝酸钠
        Ingredienzen: Hinterschinken vom Schwein, rafinierter Zucker, Ei, Fischsoße(?), Iodsalz, nat. Aromastoffe, Nitritpökelsalz (oder irgendsowas chemisches, was nicht in meinem WB steht) 产品标准号:Q/321282XRT01
        保质期:180天
        Haltbarkeit: 180 Tage (hat sich ja nun erledigt *g*) 生产日期:见封口处
        Herstellungsdatum: Siehe Verpackungssiegel. 食用方法:开袋即食
        "Essmethode": Packung öffnen und einfach essen! =) 保存方式:请置于避光干燥场所
        Aufbewahrung: Bitte an einem trockenen Platz ohne Sonnenlicht. oder das:

        精制猪肉脯
        Getrocknete Schweinefleischscheiben Deluxe (oder zumindest besonders gemacht irgendwie) 配料:猪后腿精肉 白砂糖 鲜鸡蛋 鱼露 大豆蛋白 白大川 碘盐 红曲粉 天然香辛料 亚硝酸钠
        Zusätzlich zum vorigen Produkt sind noch Sojabohneneiweiß (wie sagt man?), "großer weißer Fluss" ('Baidachuan', keine Ahnung!) und roter Farbstoff drin.

        Der Rest ist etwa wie oben... 注意事项:请不要放在高温潮湿的地方,开封后请尽快食用
        Achtung: Bitte nicht in Räumen mit heißem Dampf aufbewahren(?); bitte nach dem Öffnen schnell verspeisen! oder das:

        香辣味牛肉片
        Das wäre dann duftende scharfe Rindfleischscheiben.
        Also alles ganz harmlos. :)

        Gruß,
        - André

        • Antwort von nach 4 Stunden 0 hilfreich
          Re^4: brauche chinesisch-übersetzung

          Hi

          Noch ein paar Anmerkungen :) 美味猪肉脯
          "Leckere getrocknete Schweinefleischscheiben" 配料:猪后腿精肉 白砂糖 鲜鸡蛋 鱼露 碘盐 天然香辛料 亚硝酸钠
          Ingredienzen: Hinterschinken vom Schwein, rafinierter Zucker,
          Ei, Fischsoße(?), Iodsalz, nat. Aromastoffe, Nitritpökelsalz
          (oder irgendsowas chemisches, was nicht in meinem WB steht)

          Fischsoße ist richtig, aber es ist die "gute" die Sonnengetrocknet wird ;) 配料:猪后腿精肉 白砂糖 鲜鸡蛋 鱼露 大豆蛋白 白大川 碘盐 红曲粉 天然香辛料 亚硝酸钠
          Zusätzlich zum vorigen Produkt sind noch Sojabohneneiweiß (wie
          sagt man?), "großer weißer Fluss" ('Baidachuan', keine
          Ahnung!) und roter Farbstoff drin.

          Sojaprotein heißt das, aber was Baidachuan sein soll, weiß ich auch nicht, Google hat auch nur 730 Treffer, wahrscheinlich liegt hier ein Tippfehler seitens der Webseitenersteller vor. Der Rest ist etwa wie oben... 注意事项:请不要放在高温潮湿的地方,开封后请尽快食用
          Achtung: Bitte nicht in Räumen mit heißem Dampf
          aufbewahren(?); bitte nach dem Öffnen schnell verspeisen!

          Das heißt grob übersetzt "bitte vor Wärme und Feuchtigkeit schützen", chaoshi bezieht sich nämlich auch auf die Luftfeuchtigkeit, also "Bitte nicht in Räumen mit hoher Temperatur (und hoher) Luftfeuchtgkeit platzieren (=aufbewahren)". oder das:

          香辣味牛肉片
          Das wäre dann duftende scharfe Rindfleischscheiben.
          Also alles ganz harmlos. :)

          Das steht hier für "pikant, aromatisch", duftend passt zwar auch, führt hier aber wohl zu missinterpretationen ;)

          lg
          Kate

          • Antwort von nach 4 Stunden 0 hilfreich
            Re^5: brauche chinesisch-übersetzung

            Sojaprotein heißt das, aber was Baidachuan sein soll, weiß ich
            auch nicht, Google hat auch nur 730 Treffer, wahrscheinlich
            liegt hier ein Tippfehler seitens der Webseitenersteller vor.
            Genau, Proteine, mir war das Wort entfallen. Das heißt grob übersetzt "bitte vor Wärme und Feuchtigkeit
            schützen", chaoshi bezieht sich nämlich auch auf die
            Luftfeuchtigkeit, also "Bitte nicht in Räumen mit hoher
            Temperatur (und hoher) Luftfeuchtgkeit platzieren
            (=aufbewahren)".
            Und ich dachte schon, das hieße sowas wie "Bitte nicht in der Sauna essen", okay. :D oder das:

            香辣味牛肉片
            Das wäre dann duftende scharfe Rindfleischscheiben.
            Also alles ganz harmlos. :)

            Das steht hier für "pikant, aromatisch", duftend passt zwar
            auch, führt hier aber wohl zu missinterpretationen ;)
            Ja, das leuchtete mir dann auch ein, als ich deine Übersetzung weiter oben sah.

            Danke für die Hinweise!

            Gruß,
            - André (der sich jetzt wieder dem Übersetzen einer Throneingabe aus der Qing-Dynastie zuwendet)

      • Antwort von nach 4 Stunden 0 hilfreich
        Re^3: brauche chinesisch-übersetzung

        Hi

        Das erste wäre "leckeres" getrocknetes Schweinefleisch.
        Das wird in China auch als Gewürz benutzt.

        Das zweite ist "verfeinertes getrocknetes Schweinefleisch", wird also wohl ne andere Würzung haben.

        Das letzte sind "pikant-scharfe Rindfleischscheiben". Wenns also scheiben waren, könnte es das gewesen sein, so es denn scharf war ^^

        lg
        Kate

Keine passende Antwort gefunden? Jetzt eigene Frage stellen!