ins lateinische übersetzen

Von: , Frage gestellt am So, 17. Mai 2009

Kann mir jemand sagen was folgender satz auf latein heisst?!

Aus der Dunkelheit ins Licht


Danke

6 Antworten zu dieser Frage

  1. Antwort von nach 2 Stunden 0 hilfreich
    Re: ins lateinische übersetzen

    Hallo, Baby,
    zwar nicht wörtlich aber dem Sinne nach wird das üblicherweise mit "Per aspera ad astra" übersetzt.
    Gruß
    Eckard

    • Antwort von nach 4 Stunden 0 hilfreich
      Re^2: ins lateinische übersetzen

      Hallo! zwar nicht wörtlich aber dem Sinne nach wird das üblicherweise
      mit "Per aspera ad astra" übersetzt.
      Das glaub ich nicht. "Per aspera ad astra" bedeutet "Durch Mühsal (gelangt man) zu den Sternen", also soviel wie "Ohne Fleiß kein Preis" oder "Erst die Arbeit, dann der Erfolg".
      Mein Latein ist schon ein bißchen eingerostet, aber ich würde "Aus der Dunkelheit ins Licht" mit "ex obscuritate ad lucem" übersetzen.
      Grüße, Peter

      • Antwort von nach 4 Stunden 0 hilfreich
        Re^3: ins lateinische übersetzen

        "Aus der Dunkelheit ins Licht" mit "ex obscuritate ad lucem"
        übersetzen.
        Na gut, Peter,
        eigentlich ist der Sinn sehr ähnlich. Allerdings würde ich dann sagen "Per tenebras ad lucem" oder, wenn das "aus" von großer Bedeutung sein sollte "Ex tenebris ..."

        Gruß
        Eckard

        • Antwort von nach 5 Stunden 0 hilfreich
          Re^4: ins lateinische übersetzen

          Hallo Eckard, eigentlich ist der Sinn sehr ähnlich. Allerdings würde ich
          dann sagen "Per tenebras ad lucem" oder, wenn das "aus" von
          großer Bedeutung sein sollte "Ex tenebris ..."
          tenebrae hab' ich auch erwogen. Es kommt darauf an, was man mit "Dunkelheit" meint. Mein Stowasser sagt: obscuritas = Dunkelheit, Undeutlichkeit, Unverständlichkeit... tenebrae = Finsternis, Dunkelheit, Blindheit, finsterer Ort, Verborgenheit, Wirrnis... Es ist Geschmackssache, tenebrae bietet vielleicht mehr Möglichkeiten. Aber jedenfalls "ex", nicht "per". Gefragt war nach "aus der Dunkelheit...", nicht "durch die Dunkelheit..."
          Grüße, Peter

          • Antwort von nach 7 Stunden 0 hilfreich
            Re^5: ins lateinische übersetzen

            Also könnte man durchaus Ex tenebris ad lucem verwenden?

            • Antwort von nach 10 Stunden 1 hilfreich
              Re^6: ins lateinische übersetzen

              Hi! Also könnte man durchaus Ex tenebris ad lucem verwenden?
              Das halte ich für die beste Möglichkeit. Denn:
              OSCURITAS ist die Dunkelheit als Eigenschaft einer Sache, so dass diese nicht deutlich genug erkannt/durchschaut werden kann (obscuritas verborum tuorum);
              dagegen TENEBRAE: Finsternis im Sinn von Lichtmangel als Hindernis für Sehen/Erkenntnis.
              Der Gegensatz zu TENEBRAE ist LUX: Licht im Sinn vom Helligkeit (die von irgendeinem leuchtenden Körper ausgestrahlt wird).
              LUMEN ist dieser lichtstrahlende Körper selbst: die Leuchte.
              Erläuterung/Exkurs über Fächer verbindenden Unterricht (L/D) am Beispiel von Goethe, Parabolisch 1 (Gedichte sind gemalte Fensterscheiben):
              "Sieht man vom Markt in die Kirche hinein, / Da ist alles dunkel und düster": tenebrae;
              die Glasfenster von außen betrachtet: obscuritas (trotz des darauf fallenden Sonnenlichts!);
              nach dem Eintritt "das ist's auf einmal farbig helle": durch das Licht von außen - lux;
              die Sonne als Lichtquelle: lumen.
              Gruß!
              Hannes

Keine passende Antwort gefunden? Jetzt eigene Frage stellen!