Kann mir mal jemand helfen (Spanisch)

Von: , Frage gestellt am Mo, 19. Feb 2001

Hallo, ich habe mal wieder Schwierigkeiten, richtig zu "ubersetzen, n"amlich

Cuidate, y que no tengas que ???? - ''dass Du Dich nicht "uber xxx "argern musst''

wie sagt man das denn richtig??

Gruss, Steffi

4 Antworten zu dieser Frage

  1. Antwort von nach einer Stunde hilfreich
    Re: Kann mir mal jemand helfen (Spanisch)

    Hallo Steffi,

    ich glaube es heißt: y que no tengas que enfadate de (oder por?) xxx

    cuidarse bedeutet eher dass man sich sorgen macht.

    Hoffe konnte helfen!

    La Nuque [Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

    • Antwort von nach einer Stunde hilfreich
      Re^2: Kann mir mal jemand helfen (Spanisch)

      ich glaube es heißt: y que no tengas que enfadate de (oder
      por?) xxx

      Danke! cuidarse bedeutet eher dass man sich sorgen macht.

      Cuidate heisst sowas wie ''Pass auf Dich auf'', so wie man im Englischen ''Take care'' sagt.

      • Antwort von nach 2 Stunden hilfreich
        Re^3: Kann mir mal jemand helfen (Spanisch)

        ich glaube es heißt: y que no tengas que enfadate de (oder
        por?) xxx

        Danke!

        Kein Problem! cuidarse bedeutet eher dass man sich sorgen macht.

        Cuidate heisst sowas wie ''Pass auf Dich auf'', so wie man im
        Englischen ''Take care'' sagt.
        Ach so, ich dachte du wolltest das einsetzen für "sich ärgern".
        Na ja gut. Is ja jetzt trotzdem geklärt.

        Bis dann

  2. Antwort von nach 7 Stunden hilfreich
    pienso que sí

    Hola: Cuidate, y que no tengas que ???? - ''dass Du Dich nicht
    "uber xxx "argern musst''
    wie sagt man das denn richtig??
    Wenn's unbedingt so ausgedrückt werden soll:

    Cuídate y que no tengas que enfadarte de XXX.

    Saludos Raúl

Keine passende Antwort gefunden? Jetzt eigene Frage stellen!