Übersetzer - Welche Sprachen?

Von: , Frage gestellt am Do, 8. Mär 2001

Ich habe mich gerade beim SIMG-Institut in Visselhövede (Berufsakademie für Touristik und Fremdsprachen) angemeldet mit dem Ausbildungsziel Übersetzer. Englisch ist Pflicht, und nun muß ich aus den folgenden Sprachen eine oder zwei auswählen: Französisch, Spanisch, Russisch.
Jetzt habe ich folgende Fragen:
Ist Russisch sehr schwer zu erlernen?
Welche Sprache(n) müßte ich wählen, um die besten Chancen im Job zu haben? (Französisch hatte ich 7 Jahre in der Schule)
Kennt jemand die Berufsakademie? Ist sie zu empfehlen?

Mit fragenden Grüßen
Christian

12 Antworten zu dieser Frage

  1. Antwort von nach einer Stunde hilfreich
    Re: Übersetzer - Welche Sprachen?

    Hallo Christian,

    Russisch ist tatsächlich schwierig, vor allem am Anfang (andere Schrift, 6 Fälle anstatt 4, u.s.w.) aber interessant.

    Französisch ist schön und, da du es in der Schule gehabt hast, bestimmt leichter für dich.

    Für Spanisch spricht die Tatsache, daß es eine der meist gesprochenen Sprachen auf der Welt ist....

    Ich weiß nicht, mit welcher Sprache du mehr Chancen für einen Job hast, es kommt darauf an, was du machen möchtest, in welchem Bereich du arbeiten möchtest... nur ein Tipp: suche dir die Sprache aus, die die besser "gefällt"! Ansonsten wirst du dich jahrelang mit etwas beschäftigen, das kein Spaß macht - und später wirst du auch noch dazu gezwungen, mit einer "ungeliebten" Sprache zu arbeiten....
    nur meine persönliche Meinung - gebildet durch meine Erfahrungen als Übersetzerin....

    Ich wünsche dir viel Glück und Spaß beim Lernen!


    Camilla

    • Antwort von nach 3 Stunden hilfreich
      Ich überbiete!

      Hallo Camilla,

      um der 'allumfassenden forumsideologie á la tessa und camilla' gerecht zu werden, bin ich zur Abwechslung mal Dir bis hierher 'nachgechechelt'. *ggg*

      Was das Überbieten angeht: in Polen gibt es sogar sieben Fälle. Dazu kommen diverse Schreibvarianten ('ch' oder 'h'; 'u' oder 'ó') und ähnliches. Im Russischen kannst Du höchstens mal das Zeichen vergessen/verwechseln, das besagt, ob der Buchstabe weich oder hart gesprochen wird.

      Ciao

      Tessa

      • Antwort von nach 22 Stunden hilfreich
        Klasse statt Masse

        Hallo Tessa,

        es geht nicht nur um die Anzahl. Die Finnen und wahrscheinlich auch die Ungarn sowie diverse andere agglutinierende Sprachen bringen's auch auf 16 und mehr - sind aber trotzdem einfacher zu lernen, weil jeder Fall ein eigenes, eindeutiges Suffix hat und die Bildungsregeln meist ganz regelmäßig sind.

        Die Crux bei den slawischen Sprachen (natürlich nicht nur bei denen) ist doch, daß weder die Eindeutigkeit noch die Regelmäßigkeit gegeben sind.

        Das nur mal so am Rande...(ich weiß, damit habe ich nicht viel zur Ursprungsfrage beigetragen...)

        Gruß, Kubi

      • Antwort von nach einem Tag hilfreich
        Re: Ich überbiete!

        Hi Tessa! um der 'allumfassenden forumsideologie á la tessa und camilla'
        gerecht zu werden, bin ich zur Abwechslung mal Dir bis hierher
        'nachgechechelt'. *ggg*

        Ich musste mich totlachen!!!! Danke!

        Ciao


        Camilla

        P.S.: Heissen wir eigentlich nicht Vanessa und Uschi??? *gg*

    • Antwort von nach 2 Tagen hilfreich
      Danke!

      Vielen Dank euch allen für die netten Tips. In puncto Russisch und Schwierigkeit gibt es zwar verschiedene Meinungen hier, aber ihr habt mir trotzdem geholfen! Ich denke ich werde Spanisch nehmen, da es mir eher gefällt und dem Französischem ja auch ein bißchen ähnelt, wenigstens die Vokabeln.
      Außerdem find ich's schon nicht schlecht, daß man sich mit Englisch, Französisch und Spanisch fast überall in der (westlichen) Welt verständigen kann!

      Viel Spaß noch euch allen beim Übersetzen wünscht

      Christian

  2. Antwort von nach 2 Stunden hilfreich
    Re: Übersetzer - Welche Sprachen?

    Hi Christian,

    das Wichtigste hast Du schon gehört - ähm: gelesen. *g* Natürlich kann auch ich Dir nicht sagen, lerne diese oder jene, schließlich weißt Du am besten, welche dieser Sprachen Dir liegt.

    7 Jahre (Schul)Französisch sind sicher eine solide Grundlage, obwohl ich zugeben muß, daß diese Sprache für mich stets den böhmischen Dörfern glich.

    Russisch halte ich im Gegensatz zu Camilla für gar nicht so schwierig, sobald man sich an die etwas fremdartig anmutende kyrillische Schrift gewöhnt hat; die lernt man aber ziemlich schnell. In Polen war Russisch damals ab der fünften Klasse Pflichtfach, es haben also Millionen von Zehnjährigen geschafft, sich diese Sprache mehr oder weniger gut anzueignen. Die russische Grammatik ist ziemlich logisch aufgebaut, die Rechtschreibung ist ebenfalls nicht sonderlich schwer.

    Wenn Du eine schwere Sprache lernen willst, dann lerne Polnisch... *ggg*

    Ciao

    Tessa

    • Antwort von nach 22 Stunden hilfreich
      Re^2: Übersetzer - Welche Sprachen?

      Hallo Tessa,
      das Wichtigste hast Du schon gehört - ähm: gelesen. *g*
      Natürlich kann auch ich Dir nicht sagen, lerne diese oder
      jene, schließlich weißt Du am besten, welche dieser Sprachen
      Dir liegt.
      Kann ich nur beipflichten. 7 Jahre (Schul)Französisch sind sicher eine solide Grundlage,
      obwohl ich zugeben muß, daß diese Sprache für mich stets den
      böhmischen Dörfern glich.
      Warum das denn? Ist doch gar nicht so schwierig im Vergleich zu Russisch ;-)

      ...,sobald man sich an die etwas fremdartig anmutende kyrillische Schrift gewöhnt hat; die lernt man aber ziemlich
      schnell.
      So weit, so richtig.

      In Polen war Russisch damals ab der fünften Klasse Pflichtfach, es haben also Millionen von Zehnjährigen
      geschafft, sich diese Sprache mehr oder weniger gut
      anzueignen.
      Aber von einer anderen Ausgangsbasis: Polnisch und Russisch sind immerhin eng verwandte Sprachen. Für Deutsche ist das um einiges schwieriger als für Polen, möchte ich behaupten. Holländisch oder Dänisch würde ein Deutscher wohl auch recht flott lernen...

      Die russische Grammatik ist ziemlich logisch aufgebaut, die Rechtschreibung ist ebenfalls nicht sonderlich
      schwer.
      Ja? Also mir kam sie auch nicht logischer vor als die deutsche oder englische oder...sprich: ansatzweise logisch, aber immer, wenn man sich drauf verläßt, paßt's nicht mehr. Wenn Du eine schwere Sprache lernen willst, dann lerne
      Polnisch... *ggg*
      Mag sein...da habe ich schnell aufgegeben...war aber auch noch jung und unerfahren im Sprachenlernen *g*

      Gruß, Kubi

    • Antwort von nach einem Tag hilfreich
      Re^2: Übersetzer - Welche Sprachen?

      Hi Tessa, In Polen war Russisch damals ab der fünften Klasse
      Pflichtfach, es haben also Millionen von Zehnjährigen
      geschafft, sich diese Sprache mehr oder weniger gut
      anzueignen.
      ist es aber nicht so, dass Kinder es sich doch leichter tun als Erwachsene beim Lernen???

      nachdenkende Grüsse


      Camilla

  3. Antwort von nach 20 Stunden hilfreich
    Re: Übersetzer - Welche Sprachen?

    hallo christian,

    nein, russisch ist nicht sehr schwierig. zu beginn ist natürlich die schrift (jeden buchstaben gibt es in druck- und schreibschrift) etwas verwirrend, aber das gibt sich recht schnell und französische grammatik hilft beim lernen dieser sprache sehr gut weiter (hat zumindest mir sehr geholfen).

    ich glaube auch, dass über kurz oder lang diese sprache für wirtschaftliche beziehungen dringend notwendig sein wird und du damit recht gute zukunftschancen hast.

    hier in ö werden z.b. schon jetzt in einigen touristengegenden händeringend russische übersetzer gesucht, weil es doch schon eine relativ grosse gruppe russen gibt, die sich einen (für russische verhältnisse) exklusiven winterurlaub leisten können.



Keine passende Antwort gefunden? Jetzt eigene Frage stellen!