Französisch: Arbeitsbühne

Von: , Frage gestellt am Di, 19. Jun 2001

Liebe Französischkenner ;-)

ich bin am verzweifeln - habe sämtliche französischen wörterücher durch, aber ich weiss immer noch nicht, was Arbeitsbühne auf französisch heissen soll. Ich kann mir nicht vorstellen, daß es travailler plate-forme heisse soll, oder bin ich doch auf den richtigen weg? Wäre klasse, wenn mir jemand möglichst schnell antworten könnte. Vielen Dank schonmal und liebste Grüße,

julia

2 Antworten zu dieser Frage

  1. Antwort von nach 20 Minuten 1 hilfreich
    Re: Französisch: Arbeitsbühne

    Ohne den Kontext zu kennen, schlage ich vor:

    l'échafaudage (m)

    oder

    la plateforme de travail

  2. Antwort von nach 3 Stunden 1 hilfreich
    Re: Französisch: Arbeitsbühne

    Salut :-)

    Für Arbeitsbühne kommen folgende Übersetzungen in Betracht:

    - plancher de travail
    - plate-forme de travail
    - plate-forme d'entretien

    Und je nach Zusammenhang auch:

    - passerelle
    - capot

    Gruss
    Renato

    P.S. échafaudage = Baugerüst

Keine passende Antwort gefunden? Jetzt eigene Frage stellen!