containerschiff - englisch

Von: , Frage gestellt am Do, 9. Dez 1999

Hallo,

ich habe ein kleines Problem: ich jobbe in einer Werbeagentur und mache derzeit eine Website-Übersetzung ins Englische. Dafür haben wir einen professionellen Übersetzer engagiert, der den originaltext bekommen hat, übersetzte und zurückschickte. Dummerweise habe ich einige Passagen der sehr umfangreichen Site vergessen und der Übersetzer ist nicht zu erreichen. Nun sitze ich da ! Nicht, daß mein Englisch so schlecht wäre, ich will nur sichergehen, daß ich keine peinlichen Fehler einbaue. Könnt Ihr mir sagen, was

Das Flair der Seefahrt hautnah erleben.
Containerschiff der Zukunft

auf Englisch bedeuten ?

Danke,
Christian P.C.

4 Antworten zu dieser Frage

  1. Antwort von nach 21 Stunden hilfreich
    Re: containerschiff - englisch

    Ihr mir sagen, was
    Das Flair der Seefahrt hautnah erleben.
    Containerschiff der Zukunft

    auf Englisch bedeuten ?

    Danke,
    Christian P.C.
    How about:
    Experience the thrill of the container ship of the future.
    Allerdings kann ich mir kein Flair in bezug auf einem Containerschiff vorstellen. Manchmal beim Übersetzen, muss man überlegen, was der Autor eigentlich sagen wollte. Mir ist es hier nicht klar - bin aber bereit weiter darüber nachzugenken, wenn Du es mir sagst.
    Mike

  2. Antwort von nach einem Tag hilfreich
    Re: containerschiff - englisch

    Auch nur ein Versuch: Das Flair der Seefahrt hautnah erleben.
    Experience the charme of going to sea Containerschiff der Zukunft
    Containership of the future

    Gruß Wilfried

  3. Antwort von nach 4 Tagen hilfreich
    Re: containerschiff - englisch

    Hi. Als Schiffahrtskaufmann sage ich Dir, dass man im Zusammenhang mit Seeschiffen nicht von "ships" spricht (was aber durchaus nicht falsch wäre) sondern den "professionelleren" Ausdruck "vessel" nimmt. in Deinem Fall wäre ein "Containerschiff" also ein "container vessel".

    Gruss
    Nils

    • Antwort von nach 4 Tagen hilfreich
      Re^2: containerschiff - englisch

      Hi.
      Nils hat natürlich recht. Mein Fachwörterbuch spricht von container vessel
      (Ernst, Wörterbuch der Industriellen Technik, Brandstetter) aber Collins Concise gibt container ship an. Es kommt darauf an für wen die Reklame gedacht ist, welches Wort man nimmt. Ich bin sicher, dass ich im englischen Fernsehen "ships" gehört habe.

      Ich habe immer noch nicht entdeckt was das "Flair hautnah erleben" bedeuten könnte"
      -siehe weiter unten.
      Mike

Keine passende Antwort gefunden? Jetzt eigene Frage stellen!