B'urokratenarsch auf Spanisch

Von: , Frage gestellt am Mi, 12. Dez 2001

Hallo,
gibt es eine "Ubersetzung (oder einen ad"aquaten Begriff) f"ur ''B"urokratenarsch''??
Vielen Dank, Gruss, Gnlwth

4 Antworten zu dieser Frage

  1. Antwort von nach einem Tag 0 hilfreich
    culo de la municipalidad???

    Hallo,

    es waere vielmehr interessant WIESO Du das wissen willst ;-)

    mein Vorschlag bitte mit Vorsicht zu genießen - Eigenkreation...

    hasta luego,

    Jerry

    • Antwort von nach einem Tag 0 hilfreich
      Re: Neee...

      Arsch (im Sinne von "schlechter Mensch") wird ins Spanische nicht mit "culo" übersetzt. Dafür gibt es viele andere Schimpfwörter: cabrón, idiota, was weiß ich.

      Vielleicht würde "cabrón burócrata" gehen, oder "burócrata de mierda". Kommt wohl auch auf die Einsatzregion an.

      Gruß

      J.

      • Antwort von nach einem Tag 0 hilfreich
        Aha! Danke!

        Arsch (im Sinne von "schlechter Mensch") wird ins Spanische
        nicht mit "culo" übersetzt. Dafür gibt es viele andere
        Schimpfwörter: cabrón, idiota, was weiß ich.

        Ui, das war mir auch neu. Ich glaube, ich habe schon ein paar mal sowas geschrieben wie ''de verdad es un culo, el Paco'' - das hat dann vermutlich zu einigem Kopfsch"utteln gef"uhrt...danke f"ur diese (wichtige) Information!


        Vielleicht würde "cabrón burócrata" gehen, oder "burócrata de
        mierda". Kommt wohl auch auf die Einsatzregion an.

        Andalusien. Gruß

        J.

  2. Antwort von nach 5 Tagen 0 hilfreich
    Re: B'urokratenarsch auf Spanisch

    Am einfachsten ist natürlich ein gut platziertes „cabròn“, zumindest in Paraguay und Bolivien hat es mir immer „geholfen“.
    Hasta luego
    Stefan Hallo,
    gibt es eine "Ubersetzung (oder einen ad"aquaten Begriff) f"ur
    ''B"urokratenarsch''??
    Vielen Dank, Gruss, Gnlwth

Keine passende Antwort gefunden? Jetzt eigene Frage stellen!