neutrales Potenzial > Übertragen ins Englische

Von: , Frage gestellt am Mo, 20. Jul 2009

Hi

Ich muss einen Abschnitt eines Servicemanuals übersetzen ins Englische.
Da kommt der Begriff: "neutrales Potenzial" auf - wie ist die korrekte englische Bezeichnung?

mfG, A

9 Antworten zu dieser Frage

  1. Antwort von nach 47 Minuten 0 hilfreich
    kommt auf den Kontext an

    Hallo Aniki,

    es gibt eine Internetseite, mit deren Hilfe Du Wörter übersetzen kannst, hier vom Deutschen in´s Englische und umgekehrt:
    http://dict.leo.org/ende?lang=de&lp=ende

    Der Begriff "neutrales Potenzial" könnte mit "neutral potential" übersetzt werden. In Bezug auf eine elektronische Schaltung ist dieser Begriff meines Erachtens sehr selten und ich als Elektroniker wüsste ehrlich gesagt kaum, was man unter diesem Begriff genau verstehen soll.

    Ist es vielleicht ein Messpunkt mit "Null" Spannung? Ist es vielleicht Bezugspotential, bzw. Masse oder GND? Oder ist es vielleicht ein geerdeter Anschluss?
    Es kommt glaube ich darauf an, in welchem Zusammenhang der von Dir erwähnte Begriff erwähnt wird, damit klar wird, was aus elektrischer Sicht genau gemeint ist. Danach richtet sich dann die Übersetzung.

    Gruß, Alexander

    • Antwort von nach 3 Stunden 0 hilfreich
      Re: kommt auf den Kontext an

      Hi Der Begriff "neutrales Potenzial" könnte mit "neutral
      potential" übersetzt werden. In Bezug auf eine elektronische
      Schaltung ist dieser Begriff meines Erachtens sehr selten und
      ich als Elektroniker wüsste ehrlich gesagt kaum, was man unter
      diesem Begriff genau verstehen soll.
      genau darum geht's Ist es vielleicht ein Messpunkt mit "Null" Spannung? Ist es
      vielleicht Bezugspotential, bzw. Masse oder GND? Oder ist es
      vielleicht ein geerdeter Anschluss?
      Ich versuche die Passage eines Sevicemanuals zur Ruhestromeinstellung einer Endstufe verständlich zu übersetzten, von D nach E. Nur stelle ich fest, dass das D so seltsam ist stellenweise, dass der Verdacht aufkommt es hätte ein Schwede von Jap nach D übersetzt. Ausserdem stimmen Wertangaben nicht, in dem Manual ist da der Wurm drin, inhaltlich.
      Z.B. wird eine Einstellung über ein Pot beschrieben, die erst auf 20mV, dann nach 5min Warmlauf auf einen Wert zw. 40 und 50mV justiert werden soll, und dann über einen anderen um 10mV (±3) erhöht werden soll. Das würde dann einen angezeigten Wert zw. 80 und 100mV ergeben. Da ist der Wurm drin...

      Der Ami für den ich das übersetzer kann mit dem Begriff irgendwie gar nichts anfangen.

      Grusz
      A

      • Antwort von nach 4 Stunden 0 hilfreich
        Re^2: kommt auf den Kontext an

        Hallo A, Ich versuche die Passage eines Sevicemanuals zur
        Ruhestromeinstellung einer Endstufe verständlich zu
        übersetzten, von D nach E. Nur stelle ich fest, dass das D so
        seltsam ist stellenweise, dass der Verdacht aufkommt es hätte
        ein Schwede von Jap nach D übersetzt. Ausserdem stimmen
        Wertangaben nicht, in dem Manual ist da der Wurm drin,
        inhaltlich.
        Hmm, das müsste dann jemand schreiben, der die Schaltung versteht. Z.B. wird eine Einstellung über ein Pot beschrieben, die erst
        auf 20mV, dann nach 5min Warmlauf auf einen Wert zw. 40 und
        50mV justiert werden soll,
        Das ist so weit normal. und dann über einen anderen um 10mV
        (±3) erhöht werden soll.
        Ist auch möglich. Das würde dann einen angezeigten Wert
        zw. 80 und 100mV ergeben. Da ist der Wurm drin...
        Kann es sein, dass die 10 +/-3 mV sofort gelten und die 80-100mV dann nach weiteren 5 Minuten?

        Praktisch muss man da an einem Emitterwiederstand messen.
        und das muss potentialfrei geschehen.

        Ich muss grad dringend weg, ich melde mich später nochmals.

        MfG Peter(TOO)

        • Antwort von nach 23 Stunden 0 hilfreich
          Re^3: kommt auf den Kontext an

          Original Text:


          1. Mittenpotential-Einstellung

          1.1 Schließen Sie ein Gleichspannungsmeter zwischen die Ausgangsanschlüsse und Masse.
          Linker Kanal: (46) (44)
          Rechter Kanal: (56) (54)
          1.2 Justieren See VR102 und VR202 auf
          neutrales Potential.
          1.3 Um eine Voltmeteranzeige von 0 ± 5mV zu erhalten, justieren Sie VR102 und VR103 für den linken Kanal und VR202 und VR203 für den rechten Kanal. VR103 und VR203 dienen zur Feineinstellung.

          • Antwort von nach einem Tag 0 hilfreich
            Re^4: kommt auf den Kontext an

            Hallo Fragewurm, 1. Mittenpotential-Einstellung

            1.1 Schließen Sie ein Gleichspannungsmeter zwischen die
            Ausgangsanschlüsse und Masse.
            Linker Kanal: (46) (44)
            Rechter Kanal: (56) (54)
            1.2 Justieren See VR102 und VR202 auf
            neutrales Potential.
            1.3 Um eine Voltmeteranzeige von 0 ± 5mV zu erhalten,
            justieren Sie VR102 und VR103 für den linken Kanal und VR202
            und VR203 für den rechten Kanal. VR103 und VR203 dienen zur
            Feineinstellung.
            Mit 1.2 ist gemeint: Die Offsetspannung auf 0V abzugleichen.
            In 1.3 stehen dann detailliertere Informationen zum Vorgehen.

            Zwischen 1.1 und 1.2 fehlt eigentlich noch die Anweisung VR103 und VR203 in Mittelstellung zu bringen.

            MfG Peter(TOO)

            • Antwort von nach einem Tag 0 hilfreich
              Re^5: kommt auf den Kontext an

              Danke, Danke!!

  2. Antwort von nach einer Stunde 0 hilfreich
    Re: neutrales Potenzial > Übertragen ins Englische

    Hallo A, Ich muss einen Abschnitt eines Servicemanuals übersetzen ins
    Englische.
    Da kommt der Begriff: "neutrales Potenzial" auf - wie ist die
    korrekte englische Bezeichnung?
    Ohne Kontext, bin auch ich überfordert, obwohl ich öfters Anleitungen auf englisch schreibe.

    MfG Peter(TOO)

    • Antwort von nach 3 Stunden 0 hilfreich
      Re^2: neutrales Potenzial > Übertragen ins Englisc

      Danke, siehe eins drunter

  3. Antwort von nach 4 Stunden 0 hilfreich
    Re: wahrscheinlich GND

    Hallo,

    besonders bei einer Endstufe mit +- Spannungsversorgung würde ich das für den üblicherweise mit GND (Ground) bezeichneten Bezugspunkt der Schaltung halten, bzw. das Bezugspotential (0 V). Neutral weil weder plus noch minus, ist aber unüblich als Fachbezeichnung, wie schon ausgewiesene Fachleute bestätigt haben.

    Normalerweise wird GND nicht weiter erläutert, eine andere Möglichkeit wäre reference potential.

    Man kann es ja für konsequent halten, grottenschlechtes Deutsch in grottenschlechtes Englisch zu übersetzen, aber das gilt höchstens in der Literatur, nicht bei technischen Übersetzungen.

    Gruss Reinhard

Keine passende Antwort gefunden? Jetzt eigene Frage stellen!