Was ist hiermit gemeint?

Hallo,
habe mich bei einer amerikanischen Firma beworben, und auch Unterlagen geschickt. Nach einer Woche habe ich dann mal per Email nachgefragt wies denn nun aussieht, und dann bekomme ich folgende Antwort-Email:

Dear Mr …

I am sorry for a reply to become slow.
High appreciated your application.
We received your resume.
We select prudently,extend to not take into service of you

Best regards

Sincerely yours
Mr …

Bis auf den Satz „We select prudently,extend to not take into service of you“ ist mir alles klar, doch was genau meint der Herr da mit diesem Satz?? Ist das vielleicht eine Absage oder sowas?

Danke für die Hilfe,
Typhoon

Sieht ganz so aus, als ob die Firma schon zu viele Ausländer beschäftigt! Da haut es mit dem Englischen doch nicht so recht hin :wink:

Sei froh, dass du den Job nicht bekommen hast. Bei so einer Firma…!?
Viel Glück!
Marie

In Amerika? Wohl eher in China, oder Thailand, oder so ähnlich!
Aber das ‚extend to not take into service of you‘ ist ja wohl eine ganz ‚klare‘ Absage.
‚After a prudent selection, we have decided not to take you on‘
wäre eine ungefähre Uebersetzung.
Naja. Würde auch ich nicht gerade als Pech ansehen.
Gruss aus Dublin,
Isabel

I am sorry for a reply to become slow.
High appreciated your application.
We received your resume.
We select prudently,extend to not take into service of you

Best regards

Sincerely yours
Mr …

Bis auf den Satz „We select prudently,extend to not take into
service of you“ ist mir alles klar, doch was genau meint der
Herr da mit diesem Satz?? Ist das vielleicht eine Absage oder
sowas?

Danke für die Hilfe,
Typhoon