Gedicht von T.S. Elliot

Von: , Frage gestellt am So, 9. Apr 2000

Wer kennt ein gedicht von T.S. Elliot, das vom April handelt?
Ein paar Zeilen heißen:
April ist der grausamste Monat,
er treibt Flieder aus toter Erde
und mischt Erinnern mit Begehren...

Weiter weiß ich leider nicht mehr.
Würde mich auch über die englische Fassung freuen!

Barbarella

2 Antworten zu dieser Frage

  1. Antwort von nach 58 Minuten hilfreich
    Re: Gedicht von T.S. Elliot

    Hi Barbarella
    das Gedicht heisst The Waste Land
    hier bitte:
    April is the cruelest month, breeding
    Lilacs out of the dead land, mixing
    Memory and desire, stirring
    Dull roots with spring rain.
    5 Winter kept us warm, covering
    Earth in forgetful snow, feeding
    A little life with dried tubers.
    Summer surprised us, coming over the Starnbergersee
    With a shower of rain; we stopped in the colonnade,
    10 And went on in sunlight, into the Hofgarten,
    And drank coffee, and talked for an hour.
    Bin gar keine Russin, stamm' aus Litauen, echt deutsch.
    And when we were children, staying at the arch-duke's,
    My cousin's, he took me out on a sled,
    15 And I was frightened. He said, Marie,
    Marie, hold on tight. And down we went.
    In the mountains, there you feel free.
    I read, much of the night, and go south in the winter.
    What are the roots that clutch, what branches grow
    20 Out of this stony rubbish? Son of man,
    You cannot say, or guess, for you know only
    A heap of broken images, where the sun beats,
    And the dead tree gives no shelter, the cricket no relief,
    And the dry stone no sound of water. Only
    25 There is shadow under this red rock,
    (Come in under the shadow of this red rock),
    And I will show you something different from either
    Your shadow at morning striding behind you
    Or you shadow at evening rising to meet you;
    30 I will show you fear in a handful of dust.
    Frisch weht der Wind
    Der Heimat zu
    Mein Irisch Kind
    Wo weilest du?
    35 'You gave me hyacinths first a year ago;
    'They called me the hyacinth girl.'
    -Yet when we came back, late, from the hyacinth garden,
    Your arms full, and your hair wet, I could not
    Speak, and my eyes failed, I was neither
    40 Living nor dead, and I knew nothing,
    Looking into the heart of light, the silence.
    Oed' und leer das Meer.
    Madame Sosostris, famous clairvoyante,
    Had a bad cold, nevertheless
    45 Is known to be the wisest woman in Europe,
    With a wicked pack of cards. Here, said she,
    Is your card, the drowned Phoenician Sailor,
    (Those are pearls that were his eyes. Look!)
    Here is Belladonna, the Lady of the Rocks,
    50 The lady of situations.
    Here is the man with three staves, and here the Wheel,
    And here is the one-eyed merchant, and this card,
    Which is blank, is something he carries on his back,
    Which I am forbidden to see. I do not find
    55 The Hanged Man. Fear death by water.
    I see crowds of people, walking round in a ring.
    Thank you. If you see dear Mrs. Equitone,
    Tell her I bring the horoscope myself:
    One must be so careful these days.

    Gruss
    Rainer [Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

    • Antwort von nach 14 Tagen hilfreich
      Re^2: Gedicht von T.S. Elliot

      Nur zur Info: The Waste Land geht noch ein ganzes Stück weiter, bis Zeile 311, ich mag die aber nicht alle aufschreiben...

      Gruß Alex

Keine passende Antwort gefunden? Jetzt eigene Frage stellen!