Copyright von Übersetzungen

Hallo Ihr Wisser,

ich weiß nicht ob das hier das richtige Forum ist, aber:

Gibt es ein Copyright an übersetzungen von fremdsprachigen Texten? Also z.B., wenn jemand einen Text auf englisch veröffentlicht, kann jemand anders diesen Text auf deutsch übersetzen und in einem Buch herausbringen?

Für Antworten oder Links wäre ich dankbar.

Cheers, Felix

Hallo Felix,

poste diese Frage doch mal im Rechtsbrett.

Soweit mir bekannt ist, unterliegen auch die Übersetzungen von Texten dem Copyright des Originaltextes. Ich meine (!), das Recht, die Übersetzung zu bestimmen, gehöre dem Urheber.
Übersetzen kannst du natürlich soviel du lustig bist, was allerdings die Veröffentlichung angeht…

Schönen Gruß,
Christiane

Hallo, Felix, folgendes betrifft das deutche Urheberrecht:
Übersetzungen eines Werkes, soweit sie veröffentlicht werden, müssen vom Autor (bzw. dem Inhaber des copyright) zugelassen werden, denn dies fällt in den Bereich des Schutzes gegen Veränderung.
Die Rechte an der Übersetzung liegen hingegen - soweit mit dem Autor keine andere Vereinbarung getroffen wurde, beim Übersetzer, was ihm natürlich wenig hilft, wenn der Autor die Zustimmung zur Veröffentlichung der Übersetzung verweigert.

Nachlesen (aber nicht immer nachvollziehen:wink: kannst Du dies hier: http://www.amateurfilm.or.at/voefa/urheberrecht.htm

Ein hübsches Beispiel:
„Dieses Dokument ist urheberrechtlich geschützt. Copyright © 2000 W3C ® (MIT, INRIA, Keio), All Rights Reserved. Die Rechte an dieser Übersetzung liegen beim Übersetzer: Copyright © 2001 René von Bulmerincq.“

Grüße Eckard.

Genau was ich gesucht habe, vielen Dank (o.T.)
.