Freiheitsstatue

Kann mir einer bitte diesen Text übersetzen und sagen was der bedeutet:

Give me your tired, your poor,
Your huddled masses yearining to breathe free,
The wretched refuse of your teeming shore.
Send these,the homeless, tempest-tossed to me.
I lift my lamp beside the golden door.

besonders „lamp“ „golden“ „door“.

Hallo Serg,

Give me your tired, your poor,
Your huddled masses yearining to breathe free,
The wretched refuse of your teeming shore.
Send these, the homeless, tempest-tossed to me.
I lift my lamp beside the golden door.

Die Inschrift wurde 1883 von Emma Lazarus verfaßt und heißt übersetzt

Gib mir deine müden, deine armen,
Deine niedergedrückten Massen, die sich danach sehnen, frei zu atmen,
Das armselige Strandgut deiner überfüllten Küsten.
Sende sie, die Heimatlosen, die vom Sturm Gestoßenen, zu mir.
Ich erhebe meine Fackel neben dem goldenen Tor.

besonders „lamp“ „golden“ „door“.

Willst Du uns veräppeln??? Na gut, auch wenn ich eine solche Befürchtung hege: Du sollst Deine Antwort haben

‚lamp‘ = eigentlich Lampe; hier aber: Fackel
‚golden‘ = aus Gold
‚door‘ = Tür

Viele Grüße

Tessa

danke

Ich meinte eigentlich, was damit wohl gemeint sein mag und ist.
Nicht die Übersetzung *g*.

'lamp
'golden
'door

was könnten diese Sachen bedeuten? irgendwas mit Relegion oder irgendwas beschützendes? interpretationen oder was damit gemeint ist, wird ja nicht einfach so geschrieben worden sein.

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

Hallo noch einmal,

Ich meinte eigentlich, was damit wohl gemeint sein mag und
ist.

Mit Religion hat es eher nix zu tun, sieht man davon ab, daß

'lamp

Kerzen, Fackeln, Lampen und ähnliches lichtspendende Gerümpel (ich denke da z. B. an den ekelhaften Kristallkronleuchter meiner Granny… Iiiiiigitt!) in so ziemlich allen Religionen eine gewisse rituelle Bedeutung hat. Bei den Katholiken wird bei der Taufe ein ‚Trümmer‘ von einer Kerze angezündet; früher wurde auch während eines Gewitters eine Kerze ins Fenster gestellt, die an Mariaä Lichtmess (Hilfe! Schreibt man das so?) gesegnet wurde… In Asien werden in den Tempeln ständig Kerzen angezündet… In Amerika auch…

'golden

Das Gold… Einer der drei Weisen aus dem Morgenland, die eigentlich üüüüüüüüberhaupt nicht von dort herkamen, schleppte ja Gold als Gabe an das Jesus-Kind mit; wobei Gold seinerzeit nicht einmal ansatzweise den Stellenwert von heute hatte.

Aber wenn Du schon von ‚golden‘ sprichst… Denk doch einmal an ‚El Dorado‘…

'door

Ja, durchaus… Türen haben zwar keinerlei religiöse Bedeutung, aaaaaber: sie können beschützen… Vor ungebetenem und/oder - sofern sie verschlossen sind - unerwartetem Besuch…

Nicht die Übersetzung *g*.

Schaaaaaaade… *schnief*

interpretationen oder was damit
gemeint ist, wird ja nicht einfach so geschrieben worden sein.

Nein, ‚so einfach‘ natürlich nicht. Mich würde eines vorab interessieren:

Was deutest Du daraus?

Bis dann

Tessa

Wie waer’s ganz prosaisch -
die Freiheitsstatue hebt ihre Fackel hoch und steht vor dem ‚goldenen Tor‘ = dem Eingang ins gelobte Land = Amerika.
Das das nun auch wieder fuer Interpretationen offen ist, ist klar.
Tschuess, Elke

Wie waer’s ganz prosaisch -
die Freiheitsstatue hebt ihre Fackel hoch und steht vor dem
‚goldenen Tor‘ = dem Eingang ins gelobte Land = Amerika.

…oder: die Freiheitsstatue leuchtet mit ihrem Licht den Weg zum goldenen Tor der Freiheit =Amerika und gibt zudem Hoffnung auf ein besseres Leben?

Just my humble opinion…

Gruß, Sandra