Deutsche Syncho

…ich steh absolut auf deutsche Fassungen von
engl. oder us-Originalfilmen - ich find es einfach
klasse wie die deutschen Synchro-Sprecher ihre
Arbeit machen und man muß mal an genau dieser
Stelle ein Lanze für die Jungs und Mädels brechen…

ich hab gar keine Lust mehr, mir engl. Originale
anzuschauen (denn synchro ist fast immer besser
als wie das Original) und habe mich entschieden
nur noch für dt. Fassungen ins Kino zu gehen!!!

Wem geht es auch so???
gruß
ad

LOL. Der war echt gut.

Mein absolutes Negativbeispiel ist übrigens „Blair Witch Projekt“. Ist halt doch was anderes ob jemand durch den Wald rennt und wirklich Schiss hat oder im warmen Studio sitzt und nebenbei Kaffee trinkt und Donuts futtert. „Ich … habe … Angst …“ Ja, klar.

…ich steh absolut auf deutsche Fassungen von
engl. oder us-Originalfilmen - ich find es einfach
klasse wie die deutschen Synchro-Sprecher ihre
Arbeit machen und man muß mal an genau dieser
Stelle ein Lanze für die Jungs und Mädels brechen…

ich hab gar keine Lust mehr, mir engl. Originale
anzuschauen (denn synchro ist fast immer besser
als wie das Original) und habe mich entschieden
nur noch für dt. Fassungen ins Kino zu gehen!!!

Wem geht es auch so???

Es gibt sicher eine ganze Menge guter Synchron-Sprecher, aber was nutzt das, wenn die Synchron-Texte einfach totaler Schrott sind?

Ich habe es mir zur Angewohnheit gemacht, bei Filmen auf DVD die Synchrontexte mit dem Originaltext zu vergleichen. Und ich muss leider feststellen, dass die deutschen Synchrontexte immer schlechter werden - insbesondere weil feststehende Begriffe im Englischen völlig falsch übersetzt werden.

Beispiele gefällig?

Aus einem Action-Krimi:
Original: „He’s going downtown.“
Synchro: „Er geht in die Unterstadt.“
Richtig: „Er geht in die Innenstadt.“

Aus einem Kriegsfilm:
Original: „I don’t wanna enter this european theatre.“
Synchro: „Ich wollte nicht in dieses europäische Theater.“
Richtig: „Ich wollte nicht auf den europäischen Kriegsschauplatz.“

Was außerdem sehr populär ist bei Synchronisationen: grundsätzlich andere Dialoge als im Original. Ist mir gerade am Wochenende bei „Spiel mir das Lied vom Tod“ aufgefallen. Beim ersten Zusammentreffen von Cheyenne (Jason Robards) und Harmonika (Charles Bronson) in dem Wüsten-Saloon kommt es zu wunderbaren Wortspielen über richtige und falsche Töne (weil Bronson auf der Mundharmonika spielt). Davon bleibt in der deutschen Synchronisation so gut wie nichts übrig.

Nun ja…

Grüße
Heinrich

Das muss ich aber auch LOLlen!

Wenn die Leute einen Film drehen, dann ist alles mögliche hinter den Schauspielern her (Beleuchter, Kameramann, Maskenbildner, Special Effects Team, Regieassistent, Continuity Girl), aber bestimmt kein mordlüsterndes Monster! Und nach dem Dreh geht der Schauspieler zurück in seinen Wohnwagen, nimmt eine heiße Dusche und haut sich Bier und Pizza in den Kopf.

Rennt durch den Wald und hat wirklich Schiss? LOL!

Grüße
Heinrich

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

Hi,

Was außerdem sehr populär ist bei Synchronisationen:
grundsätzlich andere Dialoge als im Original.
…kommt es zu wunderbaren Wortspielen …
Davon bleibt in der
deutschen Synchronisation so gut wie nichts übrig.

hier muß man aber auch fairerweise dazu sagen, daß Wortspiele nicht immer übersetztbar sind. Ich kenne diese Beispiel nicht, aber häufig genug ist das einfach unmöglich. Dann lieber einen anderen Dialog :smile:

Was ich fast noch schlimmer finde, sind die Synchronstimmen. Originalschauspieler haben meist eine Sprache, die zur Geschichte paßt (Slang, gesellschaftliche Schicht, usw.). Synchronschauspieler scheinen nur Hochdeutsch zu können. Das klingt häufig schlecht, oft sogar tödlich. Beispiel: Eddie Murphy, der im Original noch recht witzig und voller Slang ist, kriegt auf Deutsch eine piepsende, dämliche Stimme, die es so nirgendwo gibt.

Gruß

Sancho

Hi,

Was ich fast noch schlimmer finde, sind die Synchronstimmen.
Originalschauspieler haben meist eine Sprache, die zur
Geschichte paßt (Slang, gesellschaftliche Schicht, usw.).
Synchronschauspieler scheinen nur Hochdeutsch zu können.

da hast du recht, diese penetrant hochdeutschen Synchronisationen nehmen den Figuren viel von ihrer Authentizität. Wie viel besser wäre es, wenn endlich jemand den Mut hätte, einen Detroiter Fabrikarbeiter in breitestem Kölsch zu synchronisieren. Seine angebetete Südstaatenschönheit würde mit ihm in schönstem Bayerisch flirten…

Ach, herrlisch wär dat!

lemmy

Falscher Film
die dt. synchros sind doch wirklich super geil!!!
…und hab ich nicht gefragt, wer noch so denkt??
warum haben sie wieder die üblichen besserwisser
gemeldet, die es natürlich alle viel besser gekonnt
hätten???
ihr seit suppie!!
gruß
ad

Hi lemmy,

nee, also gerade das fände ich völlig verfehlt! Wer entscheidet denn dann, welcher grauenhafte Dialekt es sein darf?

Bei dem schwäbischen Yeti aus der „Monster AG“ sind wir z.B. vor Lachen fast vom Stuhl gefallen, die bayerische Raupe aus „Das große Krabbeln“ dagegen war einfach nur blöd.

Ich denke, da haben die Synchronstudios einfach keine Wahl. Und manche Synchronsprecher geben sich durchaus Mühe so etwas wie einen „substandard speaker“ hinzubekommen.

Viele Grüße
Silke

Hi Sancho,

ich finde, Randolf Kronberg macht seine Sache mit Eddie Murphy sehr gut! Amerikanischen Slang kann er logischerweise nicht nachmachen, bis auf diese „ey-mann“-Sachen. :smile:
Die Stimmlage und den Duktus dagegen hat er wirklich gut drauf!

Viele Grüße
Silke

Hi AD,

ich stimme dir zu, dass viele Synchronsprecher und -redakteure oder
-regisseure einen guten Job machen.
Tom Hanks oder Jim Carrey finde ich auf deutsch auch tatsächlich witziger als im Original.

Genauso gibt es aber auch ganz schwere „Fehlbesetzungen“, die einen Charakter völlig verändern.

Und, wie weiter unten schon angesprochen, die teilweise furchtbaren Übersetzungsfehler.
Mir fällt dazu immer ST Voyager ein:
Seven of Nine: „Do you require assistance?“
Deutsch: „Fordern Sie Hilfe an?“
*stöhn*

Liebe Grüße
Silke

Hi,

ich finde, Randolf Kronberg macht seine Sache mit Eddie Murphy
sehr gut! Amerikanischen Slang kann er logischerweise nicht
nachmachen, bis auf diese „ey-mann“-Sachen. :smile:
Die Stimmlage und den Duktus dagegen hat er wirklich gut
drauf!

Das Dumme ist: so spricht niemand. Nie! Wenn du den Film anschaust, denkst du: na, was eine Klamotte, so ein durchgedrehter Schwarzer, der komisch auftritt.
Im Original siehst du tatsächlich einen Schwarzen, der aber plausibel ist: er ist nicht durchgedreht, sondern könnte dir in der U-Bahn begegnen. Das meinte ich damit.

Gruß

Sancho

Sag mal,

kannst du auch argumentieren?

die dt. synchros sind doch wirklich super geil!!!

Ich könnte jetzt antworten: Nein, SIND SIE NICHT!!!
Wäre so eine Diskussion sinnvoll? Nein. Bloßes gegenseitiges Anschreien.

…und hab ich nicht gefragt, wer noch so denkt??
warum haben sie wieder die üblichen besserwisser
gemeldet, die es natürlich alle viel besser gekonnt
hätten???

Kannst du lesen? Hat das hier jemand geschrieben?
Du schreibst in einem öffentlichen Forum. Da meldet sich hin und wieder jemand, der deine Meinung micht teilt. Auch wenn dir das nicht gefällt, ist das für das Forum gut: da entstehen Meinungsdiskussionen, die auch für Außenstehende einen Gewinn darstellen.

Wenn du schon genau weiß, welche Antwort du erwartest, brauchst du hier nicht posten. Schreib dir doch selbst eine Mail!

ihr seit suppie!!

Danke sehr!

Gruß

Sancho

Hmpf.
…ich hatte die Ironie-Tags vergessen.

Hi!

Naja, aber Eddie Murphy IST in seinen meisten Filmem ein durchgeknallter Schwarzer. :wink:

Gerade bei „Shrek“ merkt man, wie ähnlich die Zwei sind.

Viele Grüße
Silke

Hi!

Oh, sorry, ich dachte, du gehörst zu den Leuten, die das wirklich lustig fänden. Es wird ja durchaus manchmal gemacht :o)

Gruß Silke

hi süßer,

Im Original siehst du tatsächlich einen Schwarzen, der aber
plausibel ist: er ist nicht durchgedreht, sondern könnte dir
in der U-Bahn begegnen.

also die, die ich hier jede nacht verprügeln muß, sind auch recht
plausibel. aber lassen wir die scherze.

toll finde ich bei synchronisierten filmen immer wieder, wenn der
schauspieler den mund voll hat mit pizza, cola, cock, was auch immer
grad, und die deutsche stimme klare sprache spricht, als wäre da kein
gemümmel. das ist sehr skurril.
neulich sah ich einen schlechten film, und jemand bekam den revolver
bis zum zäpchen hineingestopft. da sagte er glasklar und deutlich:"
das wirst du büßen. du kommst hier nicht lebend raus…"
im normalfall wären hier gurgelnde geräusche angebracht.

naja.

grüße,
dein schnuffel.

coool bleiben
schon mal was von ironie und satire gehört???

Kannst du lesen? Hat das hier jemand geschrieben?
Du schreibst in einem öffentlichen Forum. Da meldet sich hin
und wieder jemand, der deine Meinung micht teilt. Auch wenn
dir das nicht gefällt, ist das für das Forum gut: da entstehen
Meinungsdiskussionen, die auch für Außenstehende einen Gewinn
darstellen.

genau und exakt - nur kommt es hin und wieder
vor, daß in manchen bretten solche meinungen
einfach weggelöscht werden, weil sie dem mod
nicht passen…
gruß
ad

schon mal was von ironie und satire gehört???

Doch, sogar von gekonnter :smile:

genau und exakt - nur kommt es hin und wieder
vor, daß in manchen bretten solche meinungen
einfach weggelöscht werden, weil sie dem mod
nicht passen…

Das ist einfach schäbig. Wenn du ein Problem mit dem Mod hast, regel das doch per Mail oder beschwer dich beim Team. Behauptungen aufzustellen, noch dazu in anderen Brettern, ist unter der Gürtellinie.

Daß du wegen solcher Lappalien so nachtragend sein kannst! Wer sprach von cool bleiben?

@MOD: Ja, gern, bitte löschen :smile:

Gruß

Sancho

bello

Das ist einfach schäbig. Wenn du ein Problem mit dem Mod hast,
regel das doch per Mail oder beschwer dich beim Team.
Behauptungen aufzustellen, noch dazu in anderen Brettern, ist
unter der Gürtellinie.

wer hat ein problem??
…ist doch ein interessanter thread geworden
und ohne daß er (oder teile davon) gelöscht wurde!!! (bis dato)

))

gruß
ad

wer hat ein problem??
…ist doch ein interessanter thread geworden
und ohne daß er (oder teile davon) gelöscht wurde!!! (bis
dato)

))

Genau!
Und damit es so bleibt, möchte ich alle bitten, beim Thema zu bleiben und die Netiquette einzuhalten :wink:

Gruß
Beowolf [MOD]