Guten Morgen, Fritz -
ich kann mich an den Text nicht mehr erinnern.
Könnte er hier drin sein?
http://www.filmsite.org/mode3.html
"…The owner realizes he has failed as a waiter, but gives him one last chance: „I hope you can sing.“ His appearance is preceded by that of four singing waiters. The gamin assists him in preparation - „Let’s rehearse your song,“ she tells him. After a few false practice trials, he realizes: „I forget the words.“ So she suggests scribbling the words down on one of his loose cuffs so he can remember them.
a pretty girl and a gay old man
flirted on the boulevard
he was a fat old thing
but his diamond ring
caught her eye as…
The practice goes perfectly, and he confidently strolls out to the center of the cafe floor for his premiere as a singing waiter. A dramatic introductory dance and gesture with his arms sends both cuffs flying. So he must stall, and stall, and then improvise. From the dressing room door, the gamin shouts: „Sing!! Never mind the words.“ He makes up nonsense gibberish full of foreign-sounding phrases in a double-talk song rendition to the tune of Titana, the Cuff Song. (This was the first - and last time - the Tramp’s voice was ever heard in a film - and it clearly makes the Tramp’s point that words aren’t as important as actions.)
…La spinach or la busho, Cigaretto toto bello, Ce rakish spagoletto, Ce le tu la tu la trois! Senora fila scena, voulez-vous la taximeter, Le jaunta sur la seata, Je le tu le tu le waaah!..
His future as a singing waiter seems bright, and he is brought out for an encore. The owner is pleased: „You’re great! I’ll give you a steady job.“ But his triumph is brief. Orphanage/juvenile officials show up in the club to take the gamin away as an escaped vagrant. The Tramp grabs her and they run away, tossing chairs into the path of their pursuers. The two of them successfully escape…"
Gesucht habe ich u.a. in Google mit „modern times“ und „singing waiter“ bzw. dann mit erhaltenen Liedteilen, z.B. „Senora fila scena“:
http://www.nrc.nl/W2/Nieuws/1999/06/19/Rtv/01.html.
Wenn ich nicht irre, gibt’s hier den ganzen Text?
http://www.bartleby.com/66/35/11335.html
„Se bella piu satore, je notre so catore,
Je notre qui cavore, je la qu’, la qui, la quai!
Le spinash or le busho, cigaretto toto bello,
Ce rakish spagoletto, si la tu, la tu, la tua!
Senora pelefima, voulez-vous le taximeter,
La zionta sur le tita, tu le tu le tu le wa!“
Es grüsst dich
die traute Arnica
[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]