Lost in Translation - ggf. spoiler

hi,

kann mir mal jd. erklären, warum der film lost in translation mit bill murray so gute kritiken bekommen hat?

war den gestern im kino sehen, weil ich eigentlich bei den meisten filmen den kritiken vertraue… mein vertrauen ist dahin…

der film hat m.E. nur 2 grosse handlungsstränge (die billigen witze über missverständnisse des jap. und das verlieben der beiden amis im hotel von tokyo).

die witze… komisch fand ich die nicht, wie ging es euch?

danke für gute infos.

mfg vom

showbee

Hi,

kann mir mal jd. erklären, warum der film lost in translation
mit bill murray so gute kritiken bekommen hat?

Wahrscheinlich nicht. Wenn du den Film gesehen hast und du die Kritiken nicht verstehst, ist es wohl so, als müßte man einem Blinden die Farben erklären.

Gruß

Sancho
*derdemFilmnochbessereKritikenverpaßthätte*

Hi,

kann mir mal jd. erklären, warum der film lost in translation
mit bill murray so gute kritiken bekommen hat?

nein, kann ich leider auch nicht. Ich fand ihn einfach lustig, schön, skuril, meine beiden Begleiterinnen fanden ihn aber auch richtig schlecht. Außerdem haben die schönen Bilder richtig Fernweh in mir geweckt.

war den gestern im kino sehen, weil ich eigentlich bei den
meisten filmen den kritiken vertraue

Ich vertraue Kritikern überhaupt nicht. Und bin noch nie enttäuscht worden :wink:

und das verlieben der
beiden amis im hotel von tokyo).

bist du sicher, dass die sich ineinander verliebt haben? So einfach finde ich war’s nicht, ein Kuss macht keine Liebe. Sie hatten einfach eine schöne, gemeinsame Zeit in der sie ihrem eigenen Leben entfliehen konnten.

die witze… komisch fand ich die nicht, wie ging es euch?

Ich hab oft gelacht. Es gab im ganzen Film einfach soviel skurile, witzige Sachen. Z.B. die Szene als die Nutte in sein Zimmer geschickt wurde, oder das Karaokezimmer mit Glasfront im wasweissichwievielten Stock, oder das Faxgerät das dauernd nervte, oder der TV-Show Moderator, oder die Teppichproben die um die halbe Welt geschickt wurden, oder den Pool mitten im Hochhaus, oder das Filmsternchen, dass einfach nur Dünnsinn gequatscht hat, oder die „Bar“ mit den Videospielen (Luftgitarre,…), …

Was ich allerdings RICHTIG schlecht fand war, dass das Mikro ca 10% des Film im Bild hing. Und zwar nicht nur kurz, sondern echt lange. Aber vielleicht sollte das so :wink:
Außerdem hatte die Frau in einer der Poolszenen ständig nasse/trockene Haare. Je nach Einstellung. Naja, wieder ordentlich Futter für die Filmfehler-Page :wink:

grüße,
J~

zustimm
Hi Showbee,

mit Infos kann ich nicht weiterhelfen, ich muss dir nur einfach zustimmen - mir ist ziemlich unverständlich, was die Kritiker an dem Filmchen finden.

Hab ich auch schon mal so ähnlich geschrieben:
http://www.wer-weiss-was.de/cgi-bin/forum/showarchiv…

Grüße
Wolfgang

Was ich allerdings RICHTIG schlecht fand war, dass das Mikro
ca 10% des Film im Bild hing. Und zwar nicht nur kurz, sondern
echt lange. Aber vielleicht sollte das so :wink:

Nein, das sollte mit Sicherheit nicht so. Bei LIT kommt es leider überproportional oft vor (zumindest den Berichten nach), daß die Vorführer in den Kinos den Film falsch abkleben und dadurch Teile des Bildes zu sehen sind, die eigentlich nicht zu sehen sein sollten.

Solltet Ihr also bei LIT Mikros im Bild haben, beschwert Euch!

Ciao, Stephan

Hi!
Also, ich fand den Film auch ganz toll!
Zugegeben, vielleicht habe ich schon bessere gesehen, aber dass ein großer (amerikanischer…) Film es wagt, sich auf subtile Details einzulassen, mit Zwischentönen und Bildern zu arbeiten, sich Darsteller zu suchen, die mal nicht aussehen wie Barbie und Ken, Unsicherheiten stehen zu lassen, nicht moralisch zu richten, keine Urteile zu fällen…

p.s.: ausserdem: Danke! Endlich mal wieder ein Film ohne die katholische Schwesternschülerin Nicole Kidman! :wink:

Hi
ich muss sagen, dass ich den Film schon deswegen genial fand, weil er besser ist wie jeder Reisefuehrer. Er zeigt einem ziemlich genau wie es einem als Auslaender in Tokyo ergehen kamm.

Wenn du ihn nicht witzig findest kann das wahrscheinlich an der Uebersetzung liegen. Ich kann mir nicht vorstellen, dass der Film auf deutsch auch nur annaehernd witzig ist. Manche Sachen kann man einfach nicht uebersetzen.

Das mit dem verlieben hast du wohl etwas falsch mitbekommen. Das ist ja eben das gute an dem Film, dass er eben nicht die uebliche Liebesschnulze enthaelt wie Titanic oder so.

Aber vielleicht bist du bei den „normalen“ Hollywoodfilmen besser aufgehoben, die sind einfacher zu verstehen. Der Film hat eine tiefere Bedeutung, die bei dir leider nicht ruebergekommen zu sein scheint.

Gruesse
Matti

Hi,

Bei LIT kommt es
leider überproportional oft vor (zumindest den Berichten
nach), daß die Vorführer in den Kinos den Film falsch abkleben
und dadurch Teile des Bildes zu sehen sind, die eigentlich
nicht zu sehen sein sollten.

verstehe ich das richtig, dass man bei jedem Film erstmal den Projektor neu einstellen muss? Warum geschieht das nicht im Kopierwerk?
*wunder*

J~

Hallo Matti,

Er zeigt einem
ziemlich genau wie es einem als Auslaender in Tokyo ergehen
kamm.

findest du, dass das Leben halbwegs realstisch dargestellt wird? Oder werden nur Vorurteile erfüllt? Ich habe grundsätzlich immer etwas Sorge mich in solche Szenen „fallen zu lassen“. Ist halt letztendlich doch nur ein Film…

Wenn du ihn nicht witzig findest kann das wahrscheinlich an
der Uebersetzung liegen.

In welcher Sprache hast du ihn gesehen? Englisch nehme ich an.
BTW finde ich, kam der Witz oft aus der Situation (s. mein Postig unten); nicht nur aus der Sprache. Sollte man hier vielleicht nicht überbewerten.

Grüße,
J~

verstehe ich das richtig, dass man bei jedem Film erstmal den
Projektor neu einstellen muss? Warum geschieht das nicht im
Kopierwerk?

Naja, ist eben Aufgabe des Vorführers. Auf den gebräuchlichen 35mm-Filmen ist meistens mehr zu sehen als auf die Leinwand soll. Ist wahrscheinlich zu aufwendig, das ganze bereits im Kopierwerk zu machen.

Ciao, Stephan

ich muss sagen, dass ich den Film schon deswegen genial fand,
weil er besser ist wie jeder Reisefuehrer. Er zeigt einem
ziemlich genau wie es einem als Auslaender in Tokyo ergehen
kann.

Genau! Der Film macht sich in keinster Weise über die Japaner lustig und er bedient auch keine Klischees. Er zeigt die kulturellen Unterschiede und die skurrilen oder witzigen Situationen, die sich daraus ergeben können. Der Film hat genug Fingerspitzengefühl um hier nicht die Grenze zum Spott zu übertreten.

Wenn du ihn nicht witzig findest kann das wahrscheinlich an
der Uebersetzung liegen. Ich kann mir nicht vorstellen, dass
der Film auf deutsch auch nur annaehernd witzig ist. Manche
Sachen kann man einfach nicht uebersetzen.

Da stimme ich Dir grundsätzlich zu. Die Synchronisation von Filmen ist eine ganz schlechte Angewohntheit der Deutschen. Aber im Falle von „Lost in Translation“ kann ich Dich beruhigen: Die Synchro ist okay und bringt die meisten Witze sehr gut rüber. Und die „Lip my stockings“-Szene ist auf deutsch sogar nochmal deutlich witziger („Lupfe meinen Schlumpf“ *g*)

Ciao, Stephan

Zugegeben, vielleicht habe ich schon bessere gesehen, aber
dass ein großer (amerikanischer…) Film es wagt, […]

Naja, der Film hat ja nur 4 Mio. Dollar gekostet und wurde von der „Kunstkino“-Sparte von Universal produziert. Also eigentlich ist das eher ein „kleiner“ amerikanischer Film :wink:

Ciao, Stephan

Hallo Stephan,

Und die „Lip my stockings“-Szene ist auf

deutsch sogar nochmal deutlich witziger („Lupfe meinen
Schlumpf“ *g*)

naja, schon witzig, aber eben nicht sehr real fuer mich da es kaum Japaner gibt die Deutsch sprechen und wenn dann nicht Schlumpf zu Strumpf sagen wuerden… aber ich bin da eben vielleicht zu pingelig…

Gruesse Matti

Hallo J,

Er zeigt einem
ziemlich genau wie es einem als Auslaender in Tokyo ergehen
kamm.

findest du, dass das Leben halbwegs realstisch dargestellt
wird? Oder werden nur Vorurteile erfüllt? Ich habe
grundsätzlich immer etwas Sorge mich in solche Szenen „fallen
zu lassen“. Ist halt letztendlich doch nur ein Film…

Ich muss sagen, dass ich ihn schon fast zu real fand. Es kam mir manchmal fast vor wie eine Dokumentation. Klar, sind manche Sachen etwas uebertrieben, so wie da wo die Japaner mit dem komischen Schiessding rumgerannt sind, aber es koennte auch sein, dass es sowas hier gibt.
Ich habe eben viele Situationen wiedererkannt und gedacht „jaja genau, so ging es mir auch“ als er z.b. morgens um 4 aufwacht (das ist so eine typische Aufwachzeit… ich nahm eigentlich immer an, dass das nur von Deutschland aus so ist ;o) ), nicht mehr schlafen kann und entgeistert in den TV schaut. Man, als ich hier das erste mal in die Roehre geschaut habe, dann dachte ich wirklich ich sei im falschen Film. Die Sache ist eben nur die, dass eben die ganzen krassen Situationen, die einem hier in einem ganzen Jahr begegnen komplett in einem Film vorgefuehrt werden. Sogesehen ist er schon etwas uebertrieben, es sind ja nicht alle Japaner immer so. (Ausserdem aendert sich das auch sobald man sich mehr mit der Sprache beschaeftigt, aber auch dann passieren einem immer wieder witzige Situationen). Z.b. du bist in einer ganz „normalen“, oeffentlichen Bar (also keine Privatparty und an einem ganz normalen Freitag), die einen zweiten Stock hat, der letzte Zug ist bereits weggefahren. Du willst in den zweiten Stock auf die Toilette gehen siehst ueberall total besoffene Japaner herumliegen. Dann sagt ein Japaner ueber eine Alkoholleiche die quer ueber der Couch liegt „Schau, dass ist mein Chef, ist er nicht suess“? und kuemmert sich um ihn, schaut dass er richtig liegt und so. Dann machst du die Klotuere auf und ein Mann liegt mit dem Kopf ueber oder besser fast in der Kloschuessel und schlaeft, und neben ihm seine Freundin, genauso fertig. Es ist schon etwas verrueckt hier, aber einfach genial.

Wenn du ihn nicht witzig findest kann das wahrscheinlich an
der Uebersetzung liegen.

In welcher Sprache hast du ihn gesehen? Englisch nehme ich an.
BTW finde ich, kam der Witz oft aus der Situation (s. mein
Postig unten); nicht nur aus der Sprache. Sollte man hier
vielleicht nicht überbewerten.

Ja, ich habe ihn auf englisch gesehen und japanisch. Wurden die japanischen Szenen uebersetzt? Ich meine mit Untertiteln? Ich denke wenn man das Japanische nicht versteht empfindet man die Situtationen auch anders. Ich mag eben allgemein keine Filme, die synchronisiert sind und ziehe Untertitel vor, oder eben die Originalsprache, wenn ich die verstehe. Ich finde es so einfach realer, aber das empfindet eben jeder unterschiedlich.

Ich bin mal gespannt auf das feedback in Japan, er ist ja leider noch nicht angelaufen. Aber Japaner koennen ueber sich selber lachen, daher denke ich, dass er nicht allzu negativ aufgefasst wird.

Gruesse
Matti

1 „Gefällt mir“

Hi Matti,

Die
Sache ist eben nur die, dass eben die ganzen krassen
Situationen, die einem hier in einem ganzen Jahr begegnen
komplett in einem Film vorgefuehrt werden.

nunja, es ist halt ein Film. Der dauert eben nicht ein ganzes Jahr sondern nur 2Stunden, da muss man natürlich komprimieren. Das finde ich aber absolut okay solange der Inhalt stimmt.

Sogesehen ist er
schon etwas uebertrieben, es sind ja nicht alle Japaner immer
so.

Damit habe ich auch nicht gerechnet. Aber deinem Vernehmen nach, scheint sowas _im Prizip_ möglich.
In einem japanischen Film über Deutschland hättem bestimmt alle Menschen eine Kuckkucksuhr. Das stimmt zwar nicht, wäre aber denkbar :wink:

Z.b. du bist in einer ganz
„normalen“, oeffentlichen Bar (also keine Privatparty und an
einem ganz normalen Freitag), die einen zweiten Stock hat, der
letzte Zug ist bereits weggefahren. Du willst in den zweiten
Stock auf die Toilette gehen siehst ueberall total besoffene
Japaner herumliegen. Dann sagt ein Japaner ueber eine
Alkoholleiche die quer ueber der Couch liegt „Schau, dass ist
mein Chef, ist er nicht suess“?

okay, ich fange an Lost in Translation mehr und mehr zu mögen :smile:
Die großstädtischen japaner scheinen tatsächlich so verrückt zu sein.
Warst du auch schon mal in einer „Spielothek“ in der man „Luftgitarre“ und sowas spielen konnte? :smiley:

Ich bekomme wieder Fernweh, genauso wie im Kino…

BTW: wie könnte man „Lost in Translation“ sinnbildlich ins Deutsche übersetzten? Klar heißt das „Verloren in der Übersetzung“, aber das trifft es natürlich nicht.

Ja, ich habe ihn auf englisch gesehen und japanisch. Wurden
die japanischen Szenen uebersetzt?

Ja, der Film war komplett syncronisiert. Es wurden auch keine einzige Szene mit Untertiteln versehen. Trotzdem hatte ich nicht das Gefühl, dass mir etwas durch die Sprache entging. Diese „r“-„l“ Verwechselung finde ich persönlich auch nicht so witzig als das es mir da auf eine korrekte Übersetzung ankäme. Mit Ausnahme der Nuttenszene die ich einfach klasse fand :smile:

Ich denke wenn man das Japanische nicht versteht empfindet man
die Situtationen auch anders. Ich mag eben allgemein keine
Filme, die synchronisiert sind und ziehe Untertitel vor, oder
eben die Originalsprache, wenn ich die verstehe. Ich finde es
so einfach realer, aber das empfindet eben jeder
unterschiedlich.

Mein Englisch ist leider (noch) nicht gut genug, als das ich den Film verstanden hätte. So gesehen habe ich die Alternative ihn syncronisiert oder gar nicht zu schauen.

Ich bin mal gespannt auf das feedback in Japan, er ist ja
leider noch nicht angelaufen. Aber Japaner koennen ueber sich
selber lachen, daher denke ich, dass er nicht allzu negativ
aufgefasst wird.

Ich finde ehrlich gesagt nicht, dass die Japaner irgendwie als dämlich dargestellt werden. Daher sollte es keine Probleme geben :wink:

Viele Grüße und Dank für deine Antwort,

J~

Hi James,

Damit habe ich auch nicht gerechnet. Aber deinem Vernehmen
nach, scheint sowas _im Prizip_ möglich.

Auf jeden Fall.

In einem japanischen Film über Deutschland hättem bestimmt
alle Menschen eine Kuckkucksuhr. Das stimmt zwar nicht, wäre
aber denkbar :wink:

Wuerde ich nicht einmal sagen, die Japaner finden zwar alle Bier, deutsche Wuerste und Oktoberfest gut aber sie interessieren sich schon ziemlich fuer Kultur und so. Es kommen oefter mal ganze Sendungen ueber andere Laender. Naja, ich muss zugeben, es geht meistens schon ums Essen dabei… bei den Japanern ist im Gehirn die „Essensregion“ sehr stark entwickelt… hehe.

okay, ich fange an Lost in Translation mehr und mehr zu mögen

)

Die großstädtischen japaner scheinen tatsächlich so verrückt
zu sein.

Das sind sie, verrueckt und wieder total suess und nett. Gibt eben soche und solche, wie ueberall.

Warst du auch schon mal in einer „Spielothek“ in der man
„Luftgitarre“ und sowas spielen konnte? :smiley:

Jaja, sowas gibt es hier vor allem in Shibuya… ich stand da auch schon mal total entgeistert davor. Es gibt hier ganze „Parks“ in denen man „cyber“ Achterbahn oder Rennwagen fahren, Drachen fliegen und so weiter kann. Also nicht nur Videospiel sondern in gross.

Ich bekomme wieder Fernweh, genauso wie im Kino…

Dann fliege doch einfach mal nach Tokyo. Ist auf jeden Fall eine Reise wert. Japaner sind sehr einfuehlsam, dass man auch ohne Sprachkenntnisse nicht verloren geht. Wenn man sich auch verloren vorkommen wird… Aber es ist halt fuer die Groesse eine sehr sichere Stadt.

BTW: wie könnte man „Lost in Translation“ sinnbildlich ins
Deutsche übersetzten? Klar heißt das „Verloren in der
Übersetzung“, aber das trifft es natürlich nicht.

naja, der Englische Titel ist ja auch nicht so toll finde ich. Vielleicht koennte man in „Kulturschock“ nennen oder so… bin in sowas leider nicht sehr kreativ ;o)

Ja, ich habe ihn auf englisch gesehen und japanisch. Wurden
die japanischen Szenen uebersetzt?

Ja, der Film war komplett syncronisiert.

Auch die Szenen in denen der Regisseur z.b. auf japanische auf ihn einbruellt? Was da ueberhaupt kein japanisch zu hoeren?

Mein Englisch ist leider (noch) nicht gut genug, als das ich
den Film verstanden hätte. So gesehen habe ich die Alternative
ihn syncronisiert oder gar nicht zu schauen.

Viele Filme auf Englisch schauen!! Das verbessert das Hoerverstehen enorm. Hat mich hier auch eine Zeitlang dazu gebracht regelmaessig TV zu schauen. Aber ich habe es wieder aufgegeben, weil ich es einfach zu schraeg finde und schaue lieber japanische Filme, die uebrigens total Klasse sind!!

Ich finde ehrlich gesagt nicht, dass die Japaner irgendwie als
dämlich dargestellt werden. Daher sollte es keine Probleme
geben :wink:

ja, das denke ich eigentlich auch. Aber wie gesagt, wenn man eine Weile hier lebt, dann kommt einem das sowieso immer normaler vor.

Auch viele Gruesse
Matti

Hi Matti,

danke für unseren Japan-Threat :smile:

Das sind sie, verrueckt und wieder total suess und nett. Gibt
eben soche und solche, wie ueberall.

Aber sicher gibt es in Japan mehr solche :wink:
Finde uns Deutschen eigentlich ziemlich langweilig…

Ich bekomme wieder Fernweh, genauso wie im Kino…

Dann fliege doch einfach mal nach Tokyo. Ist auf jeden Fall
eine Reise wert. Japaner sind sehr einfuehlsam, dass man auch
ohne Sprachkenntnisse nicht verloren geht.

Das ist ja schon mal gut zu hören. Aber ohne Anlaufstelle, sprich Leute die man schon vorher kennt oder Reiseführung bringts das wahrscheinlich nicht, oder?
Ich könnte dich ja besuchen :wink:
Lust hätte ich schon große so eine Reise einfach mal zu machen. Würde aber gerne noch so vieles auf der Welt sehen :frowning:

Ja, der Film war komplett syncronisiert.

Auch die Szenen in denen der Regisseur z.b. auf japanische auf
ihn einbruellt? Was da ueberhaupt kein japanisch zu hoeren?

ups, da hatte ich nicht mehr dran gedacht.
Diese Szenen waren natürlich schon noch in japanisch. BTW: ich fand das zwar lustig, dass die endlosen Regieanweisungen nur mit ein paar kurzen Worten („bitte nach rechts schauen…“) von der Dolmetscherin übersetzt wurden, aber den Hintergrund habe ich ehrlich gesagt nicht verstanden. Da fehlte mir der Background…
Oder hatte das Ganze keinen tieferen Sinn??

Viele Filme auf Englisch schauen!!

Mein letzer Film auf Englisch war Man in Black II
Ich habe ungelogen NICHTS verstanden, was mich auf Grund des echt schlechten Films auch nicht weiter gestört hat :wink:
Aber das schreckte mich etwas ab weitere zu schauen…

ja, das denke ich eigentlich auch. Aber wie gesagt, wenn man
eine Weile hier lebt, dann kommt einem das sowieso immer
normaler vor.

Wie lange dauert denn schon deine „Weile“ wenn ich fragen darf?

Aus dem kalten Deutschland (hat heute geschneit) viele Grüße nach Japan :smile:
J~

Hi James,

danke für unseren Japan-Threat :smile:

Gerne, ich bin happy wenn ich jemand fuer Japan begeistern kann. Ich hoffe nur wir bekommen keinen Aerger mit dem MOD von wegen „off topic“. Kannst mich auch per email kontaktieren bei weiteren Fragen).

ups, da hatte ich nicht mehr dran gedacht.
Diese Szenen waren natürlich schon noch in japanisch. BTW: ich
fand das zwar lustig, dass die endlosen Regieanweisungen nur
mit ein paar kurzen Worten („bitte nach rechts schauen…“)
von der Dolmetscherin übersetzt wurden, aber den Hintergrund
habe ich ehrlich gesagt nicht verstanden. Da fehlte mir der
Background…
Oder hatte das Ganze keinen tieferen Sinn??

Doch hatte es, das ist ja das interessante. Wie manche Leute hier meinten, dass die Japaner als bloed dargestellt wurden, das Gegenteil ist der Fall. Ich habe im Internet gesucht und tatsaechliche eine Uebersetzung ins Englische gefunden. Wenn du etwas nicht verstehst sage bescheid, dann erklaere ich es dir.
http://www.areyouawake.org/archives/000018.html

Aber sicher gibt es in Japan mehr solche :wink:
Finde uns Deutschen eigentlich ziemlich langweilig…

Naja, schon ein bisschen. Es gibt aber auch Aehnlichkeiten in beiden Kulturen die einen manchmal ueberraschen. Aber alles in Allem ist es in Deutschland schon viel langweiliger. Kommt halt drauf an was einem wichtig ist im Leben.

Das ist ja schon mal gut zu hören. Aber ohne Anlaufstelle,
sprich Leute die man schon vorher kennt oder Reiseführung
bringts das wahrscheinlich nicht, oder?

Kein Problem, hier gibt es viele Plaetze wo man Auslaender (oder auslaenderfreundliche Japaner ;o) )treffen kann sei es Hostels fuer Auslaender etc. hier kann man schon ganz gut alleine herkommen.

Ich könnte dich ja besuchen :wink:

Wenn ich hier bin und Zeit habe kann ich dir gerne helfen und dich rumfuehren kein Prob! Ich mache das total gerne, weil ich ja selber noch nicht so viel gesehen habe von der Stadt. Es gibt immer etwas neues zu entdecken und auch und es aendert sich auch so viel in kurzer Zeit.

Lust hätte ich schon große so eine Reise einfach mal zu
machen. Würde aber gerne noch so vieles auf der Welt sehen :frowning:

Das kenne ich…

Viele Filme auf Englisch schauen!!

Mein letzer Film auf Englisch war Man in Black II
Ich habe ungelogen NICHTS verstanden, was mich auf Grund des
echt schlechten Films auch nicht weiter gestört hat :wink:
Aber das schreckte mich etwas ab weitere zu schauen…

Du musst so lange schauen bis du verstehst, auch wenn du den gleichen Film mehrmals anschaust. (natuerlich sollte dein Englisch Level demensprechend sein, nach einem Jahr Englisch an einer Schule macht das keinen Sinn, aber du hast ja sicher etwas mehr gelernt ;o) ). Meiner Meinung nach ist das der beste Weg das Hoerverstehen zu lernen, aber das ist off topic…

ja, das denke ich eigentlich auch. Aber wie gesagt, wenn man
eine Weile hier lebt, dann kommt einem das sowieso immer
normaler vor.

Wie lange dauert denn schon deine „Weile“ wenn ich fragen
darf?

Hm, das kommt auf jeden selber an. Manche Leute koennen Tokyo und den Japanern nichts abgewinnen und zaehlen die Tage bis sie wieder zurueck in die Heimat koennen. Aber wenn man sich anpassen moechte und das Positive sieht, dann gewoehnt man sich sehr schnell daran. Andererseits gibt es natuerlich auch Sachen die einen stoeren und an die man sich nie gewoehnt… wie ueberall.

Aus dem kalten Deutschland (hat heute geschneit) viele Grüße
nach Japan :smile:

Hier wird es zum Glueck langsam Fruehling, ich kann es gar nicht abwarten bis zur Kirschbluete. Die ist anfang April und eine der besten Zeiten um Japan zu besuchen (meiner Meinung nach). Da sieht man dann die Alkoholleichen unter den wunderschoen bluehenden Kirschbaeumen liegen und das ist ein ganz witziger Kontrast hihi.
Gruesse
Matti

1 „Gefällt mir“

Genialer Link…
Hi Matti :smile:)

Kannst mich auch per email kontaktieren bei
weiteren Fragen).

das werde ich gleich tun :smile:

Aber nicht ohne dir für diesen Link zu danken:

http://www.areyouawake.org/archives/000018.html

genial, ich hatte die Szene des Films wieder im Ohr :smiley:

Okay, alles weiteres dann per Mail…

schöne Grüße,
J~

nie im leben syncronization
nie wurde ich mire inen englischsprachigen film in deutscher syncronization antun.