Why numbers in German?

Hi, folks!
Warum können die Ansager im TV die Zahlen im Filmtitel nicht auch in Englisch aussprechen? Die letzten Wochen wurde nur Werbung für Blade zwei gemacht und nicht für Blade two, außerdem the ring zwei anstatt the ring two.
Thanx, and have a nice evening
FJ

Hi,

Warum können die Ansager im TV die Zahlen im Filmtitel nicht
auch in Englisch aussprechen?

sie können schon, aber sie wollen nicht. Und das ist auch gut so.

Unangenehm war dagegen, als der Film „101 Dalmatiner“ im Kino lief und die Deppen in den Trailern immer „Einhundertundein s Dalmatiner“ sagten. *grusel*

lemmy

Hi,

Hi Lemmy,
ist denn einhunderteins falsch?
Noch einen spannenden Abend
Franz

„Einhundertundein s Dalmatiner“ sagten. *grusel*

lemmy

Hi Franz,

Hi Lemmy,
ist denn einhunderteins falsch?

es ist falsch, denn es heißt: ein Dalmatiner und nicht eins Dalmatiner. Denke ich :wink:

Noch einen spannenden Abend
Franz

„Einhundertundein s Dalmatiner“ sagten. *grusel*

lemmy

Gruß Tom

hallo franz!

warum kannst du betreff-zeile und gruß auf englisch schreiben, den kerntext aber nicht?

gruß
s.

Hei,

warum übernehmen wir nicht einfach grundsätzlich die Originaltitel? Und die Originalsprache - mit Untertiteln? Dann gäbs solchen Mischmasch nicht. Und der tolle Nebeneffekt: Sprachen sind sooo viel einfacher zu lernen! :smile:

Grüßlis
Natascha

warum kannst du betreff-zeile und gruß auf englisch schreiben,
den kerntext aber nicht?

because franz can not englisch.

dataf0x

Hi Tom,
ein Dalmatiner ist doch irgendeiner von einhunderteins. Es gibt auch nur den einhunderteinten Dalmatiner. Vielleicht sollten wir mal im Deutschbrett nachfragen. Im Englischen ist es eindeutig: onehundertone dalmatians
Noch einen schönen Sonntag
Franz

ist denn einhunderteins falsch?

es ist falsch, denn es heißt: ein Dalmatiner und nicht eins
Dalmatiner. Denke ich :wink:

lemmy

Gruß Tom

hallo franz!

Well, Simon,
your wish is my command. Why is the title blade two pronounced blade zwei in Germany?
Have a nice Sunday
FJ
PS: If you know Ka’Maro then you know he sings both French and English. If you insist I write in three languages.
bon dimanche

warum kannst du betreff-zeile und gruß auf englisch schreiben,
den kerntext aber nicht?

gruß
s.

because franz can not englisch.
dataf0x

You are always right, Data! Tu as toujours raison.
Have a nice Sunday
FJ

hallo franz!

If you insist I write in three languages.
bon dimanche

Hm, wenn du Papst werden willst, musst du aber ein paar mehr Sprachen draufhaben.

gruß

V.

no problem, veritas
Then I will have more time to learn Spanish, Italian, Latin, and so on.
Je sais lire l’allemand aussi.

Hm, wenn du Papst werden willst, musst du aber ein paar mehr
Sprachen draufhaben.

gruß

V.

[MOD] Bitte zurück zum Thema

Hi Hi hi

genauso falsch wäre z. B. „Geschichten aus tausendundeins Nacht“ …

moritzbock

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

Hi Hi hi

Hi Moritz

genauso falsch wäre z. B. „Geschichten aus tausendundeins
Nacht“ …

‚aus tausendundeins Nächten‘ hieße es dann richtigerweise
oder ‚Geschichten aus der tausendundeinen Nacht‘
„Tausendmal ist nichts passiert.“

moritzbock

Im Englischen ist
es eindeutig: onehundertone dalmatians

Nix für ungut, Franz, aber wo hast Du denn Englisch gelernt??? ;o)
Korrekt wäre „one hundred and one dalmatians“.

Gruss
„Raven“

Ach so, Raven,
die Engländer schreiben ja alles auseinander.
I was lost, and still I am.
„We love to entertain you“
Gute Unterhaltung bei Lost!
FJ

Korrekt wäre „one hundred and one dalmatians“.

Gruss
„Raven“