hallo.
was hat’s mit dem titel auf sich? „über den jordan“? wo’s doch um gerichtsmedizin geht…?
fragt sich
michael
der die serie noch nie gesehen hat
hallo.
was hat’s mit dem titel auf sich? „über den jordan“? wo’s doch um gerichtsmedizin geht…?
fragt sich
michael
der die serie noch nie gesehen hat
Hallo Michael,
nun ja… Man muß ‚über den Jordan gehen‘, um zu Jordan Cavannaugh zu kommen - auch, wenn man(n) dann nicht mehr viel davon hat… *schmunzel* Es ist nicht mehr als eine Anspielung auf den biblischen Vornamen der Hauptfigur.
Grüße
Renee
der die serie noch nie gesehen hat
Da hast Du was verpaßt. 
Hai, Michael,
„Crossing Jordan“ ist ein richtig witziges Wortspiel; da steckt nicht nur das schon erwähnte „über den Jordan gehen“ als Analogie zum Sterben drin, sonder „to cross someone“ bedeutet auch „jemanden in die Quere kommen, jemanden ärgern, sich mit jemanden anlegen“
…und das passt einfach perfekt zur Serie…
Gruß
Sibylle