Crossing jordan

hallo.

was hat’s mit dem titel auf sich? „über den jordan“? wo’s doch um gerichtsmedizin geht…?

fragt sich

michael

der die serie noch nie gesehen hat

Hallo Michael,

nun ja… Man muß ‚über den Jordan gehen‘, um zu Jordan Cavannaugh zu kommen - auch, wenn man(n) dann nicht mehr viel davon hat… *schmunzel* Es ist nicht mehr als eine Anspielung auf den biblischen Vornamen der Hauptfigur.

Grüße

Renee

der die serie noch nie gesehen hat

Da hast Du was verpaßt. :wink:

Hai, Michael,

„Crossing Jordan“ ist ein richtig witziges Wortspiel; da steckt nicht nur das schon erwähnte „über den Jordan gehen“ als Analogie zum Sterben drin, sonder „to cross someone“ bedeutet auch „jemanden in die Quere kommen, jemanden ärgern, sich mit jemanden anlegen“

…und das passt einfach perfekt zur Serie…

Gruß
Sibylle